Testo e traduzione della canzone Carlos Varela - Circulo De Tiza

Pintaba el asfalto con trozos de cal
Ha dipinto l'asfalto con pezzi di calce
en mi sucio barrio de La Habana oscura.
nel mio quartiere sporco Dark Havana.
"Cuba declara la guerra en contra de".
"Cuba dichiara guerra contro".
Mi religión no es de cruz, ni de altar,
La mia religione non è croce, nessun altare,
pero voy a rezar porque un día
ma pregherò per un giorno
se acabe la niebla.
la nebbia è andato.

Yo perdí un amigo en la guerra de Africa
Ho perso un amico nella guerra d'Africa
y a otro que escapando se lo tragó el mar.
e un altro che fuggito fosse sommerso nel mare.
"Cuba declara la guerra en contra de".
"Cuba dichiara guerra contro".
Mi religión no es de cruz, ni de altar,
La mia religione non è croce, nessun altare,
pero voy a rezar porque un día
ma pregherò per un giorno
se acabe la niebla.
la nebbia è andato.

No creo en los diarios con la foto de Sadam
Io non credo nei giornali con la foto di Saddam
ni en ideologías, ni en lo que vendrá.
o ideologie, né cose future.
El mundo declara la guerra en contra de...
Il mondo dichiara guerra contro ...
Mi religión no es de cruz, ni de altar,
La mia religione non è croce, nessun altare,
pero voy a rezar porque un día
ma pregherò per un giorno
se acabe la niebla.
la nebbia è andato.

Pintando el asfalto con trozos de cal
Dipingere l'asfalto con pezzi di calce
están los muchachos de La Habana oscura.
I ragazzi sono Dark Havana.
Yo no sé en contra de quién
Non so contro chi
ni en contra de
né contro
pero voy a rezar porque un día
ma pregherò per un giorno
se acabe la niebla.
la nebbia è andato.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Carlos Varela - Circulo De Tiza video:
P