Testo e traduzione della canzone Calogero - Si Seulement Je Pouvais Lui Manquer

(Julie D'Aimé/Michel Jourdan/Calogero Maurici/Gioacchino Maurici)
(Julie D'Aimé / Michel Jourdan / Calogero Maurici / Gioacchino Maurici)

Il suffirait simplement qu'il m'appelle, qu'il m'appelle.
Sarebbe sufficiente che mi ha chiamato, mi chiama.
D'où vient ma vie ? Certainement pas du ciel.
Dove è la mia vita? Non certo dal cielo.
Lui raconter mon enfance, son absence, tous les jours.
Digli la mia infanzia, la sua assenza ogni giorno.
Comment briser le silence qui l'entoure ?
Come rompere il silenzio che lo circonda?

Aussi vrai que de loin, je lui parle
Come vero, per quanto gli parlo
J'apprends tout seul à faire mes armes.
Apprendo, solo le mie braccia.
Aussi vrai qu'j'arrête pas d'y penser
Vero qu'j'arrête di non pensarci
Si seulement je pouvais lui manquer.
Se solo potessi perdere lui.
Est-ce qu'il va me faire un signe ?
Ha intenzione di fare di me un segno?
Manquer d'amour n'est pas un crime.
A corto di amore non è un crimine.
J'ai qu'une prière à lui adresser, si seulement je pouvais lui manquer.
Ho un favore per chiedergli se potevo mancare.

Je vous dirais simplement qu'à part ça, tout va bien.
Vorrei solo dire che tutto il resto va bene.
À part d'un père, je ne manque de rien.
Oltre ad un padre, mi manca nulla.
Je vis dans un autre monde, je m'accroche tous les jours.
Io vivo in un altro mondo, io appendo ogni giorno.
Je briserai le silence qui m'entoure.
Rompo il silenzio intorno a me.

Aussi vrai que de loin, je lui parle
Come vero, per quanto gli parlo
J'apprends tout seul à faire mes armes.
Apprendo, solo le mie braccia.
Aussi vrai qu'j'arrête pas d'y penser
Vero qu'j'arrête di non pensarci
Si seulement je pouvais lui manquer.
Se solo potessi perdere lui.
Est ce qu'il va me faire un signe ?
Ha intenzione di fare di me un segno?
Manquer d'un père n'est pas un crime.
In mancanza di un padre non è un crimine.
J'ai qu'une prière à lui adresser, si seulement je pouvais lui manquer.
Ho un favore per chiedergli se potevo mancare.

(Piano solo)
(Piano Solo)

Est ce qu'il va me faire un signe ?
Ha intenzione di fare di me un segno?
Manquer d'amour n'est pas un crime.
A corto di amore non è un crimine.
J'ai qu'une prière à lui adresser, si seulement je pouvais lui manquer.
Ho un favore per chiedergli se potevo mancare.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P