Testo e traduzione della canzone Billy Joel - Scenes From An Italian Restaurant

A bottle of white, A bottle of red
Una bottiglia di bianco, una bottiglia di rosso
Perhaps a bottle of rose instead
Forse una bottiglia di rose invece
We'll get a table near the street
Avremo un tavolo vicino alla strada
In our old familiar place
Nel nostro vecchio posto familiare
You and I--Face to face
Tu ed io - Face to face
A bottle of red, a bottle of white
Una bottiglia di rosso, una bottiglia di bianco
It all depends upon your appetite
Tutto dipende il vostro appetito
I'll meet you any time you want
Ci vediamo ogni volta che vuoi
In our Italian Restaurant
Nel nostro ristorante italiano

Things are okay with me these days
Le cose sono a posto con me in questi giorni
Got a good job, got a good office
Ha ottenuto un buon lavoro, ha ottenuto un buon ufficio
Got a new wife, got a new life
Ha ottenuto una nuova moglie, ha ottenuto una nuova vita
And the family's fine
E bene della famiglia
We lost touch long ago
Abbiamo perso il contatto da tempo
You lost weight I did not know
Hai perso peso non sapevo
you could ever look so nice after so much time
che si possa guardare così bello dopo tanto tempo
You remember those days hanging out at the village green
Ti ricordi quei giorni appendere fuori al villaggio verde
Engineer boots, leather jackets and tight blue jeans
stivali Ingegnere, giacche di pelle e stretti jeans blu
Drop a dime in the box play the song about New Orleans
Eliminare una monetina nella casella di riprodurre il brano su New Orleans
Cold beer, hot lights
Birra fredda, luci calde
My sweet romantic teenage nights
I miei dolci romantiche notti da adolescente

Brenda and Eddie were the popular steadies
Brenda e Eddie erano le lunette popolari
And the king and queen of the prom
E il re e la regina del ballo di fine anno
Riding around with the car top down and the radio on
Equitazione in giro con la macchina verso il basso e la radio
Nobody looked any finer
Nessuno sembrava ogni più fine
Or was more of a hit at the Parkway Diner
O era più di un colpo al Parkway Diner
We never knew we could want more than that out of life
Non abbiamo mai saputo che avremmo potuto desiderare di più dalla vita
Surely Brenda and Eddie would always know how to survive
Sicuramente Brenda e Eddie sarebbe sempre sapere come sopravvivere
Brenda and Eddie were still going steady in the summer of '75
Brenda e Eddie erano ancora in corso costante durante l'estate del '75
When they decided the marriage would be at the end of July
Quando hanno deciso il matrimonio sarebbe alla fine di luglio
Everyone said they were crazy
Ognuno ha detto che erano matti
"Brenda you know you're much too lazy,
"Brenda sai che sei troppo pigro,
Eddie could never afford to live that kind of life"
Eddie non potrebbe mai permettersi di vivere quel tipo di vita "
But there we were wavin' Brenda and Eddie goodbye
Ma ci stavamo agitando Brenda e Eddie addio
They got an apartment with deep pile carpet
Hanno ottenuto un appartamento con moquette profonda
and a couple of paintings from Sears
e un paio di dipinti da Sears
A big waterbed that they bought with the bread
Un grande letto ad acqua che hanno comprato con il pane
they had saved for a couple of years
avevano salvato per un paio di anni
They started to fight when the money got tight
Hanno cominciato a combattere quando il denaro ha stretto
and they just didn't count on the tears
e hanno semplicemente non contare sulle lacrime

They lived for a while in a very nice style
Hanno vissuto per un po 'in uno stile molto bello
But it's always the in the end
Ma è sempre il alla fine
They got a divorce as a matter of course
Hanno ottenuto il divorzio come una questione di corso
And they parted the closest of friends
E si separarono il più vicino degli amici
Then the king and the queen went back to the green
Allora il re e la regina sono tornati al verde
But they can never go back there again
Ma non potranno mai tornare nuovamente
Brenda and Eddie had had it already by the summer of '75
Brenda e Eddie avevano avuto già entro l'estate del '75
From the high to the low to the end of the show
Dall'alto al basso alla fine dello spettacolo
for the rest of their lives
per il resto delle loro vite
They couldn't go back to the greasers
Non potevano tornare agli ingrassatori
The best they could do was pick up the pieces
Il meglio che potevano fare era raccogliere i pezzi
We always knew they would both find a way to get by
Abbiamo sempre saputo che sarebbe sia trovare un modo per tirare avanti
That's all I heard about Brenda and Eddie
Questo è tutto quello che ho sentito parlare di Brenda e Eddie
Can't tell you more than I told you already
Non posso dirvi di più di quello che ho già detto
And here we are wavin' Brenda and Eddie goodbye
E qui stiamo agitando Brenda e Eddie addio

A bottle of red, A bottle of white
Una bottiglia di rosso, Una bottiglia di bianco
Whatever kind of mood you're in tonight
Qualunque tipo di stato d'animo si è in questa sera
I'll meet you anytime you want
Ci vediamo ogni volta che vuoi
In our Italian Restaurant
Nel nostro ristorante italiano


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P