Testo e traduzione della canzone Yellow Second - Lesser Ones

look ahead and see the place to meet me
guardare avanti e vedere il luogo per incontrare me
is only about halfway
è solo a metà strada
but fissures running up your face defeat me
ma fessure in esecuzione il tuo viso mi sconfiggono
and echo the words i say
e l'eco le parole che dico
it's a stone I would throw after-
si tratta di una pietra vorrei buttare post-
but you're much too far away
ma sei troppo lontano
and i'd be sure to miss
E sarei sicuro di perdere
you'll remember i said this, one day
vi ricordate ho detto questo, un giorno
consider the lesser ones
prendere in considerazione quelli minori
your daughters and yes, your sons
tue figlie e sì, i tuoi figli
let it come, and with it bring
Lascialo venire, e con essa portare
feeling anew
sensazione di nuovo
(but) it don't mean a thing
(Ma) non significa niente
(to you)
(a te)
you give only broken hints for weeks now
si dà suggerimenti rotto solo da settimane
so tell me how did you fare?
così dimmi come hai fatto a Fare?
i don't think we've spoken since you found out
non credo che abbiamo parlato da quando hai scoperto
and maybe i shouldn't care
e forse non dovrei cura
so in self pity drown when you're down under water
così in autocommiserazione annegare quando sei giù sotto l'acqua
wishing you were there
augurandovi erano lì
how long will you last
Fino a quando lo scorso
without ever coming up for air?
senza mai venire su per aria?
another day goes by and still i wait for you
un altro giorno passa e ancora ti aspetto
still, i cannot deny the things i know are true
ancora, non posso negare le cose che so sono vere
we'll wait it out and see, a minute more
aspetteremo fuori e vediamo, un minuto di più
a minute more
un minuto di più
consider the lesser ones
prendere in considerazione quelli minori
your daughters and yes, your sons
tue figlie e sì, i tuoi figli
if you ever want them back
se mai li vuole indietro
then maybe try meeting them where they're at
poi magari provare loro incontro dove sono a


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P