Testo e traduzione della canzone Xavas - Du Bereicherst Mich

Es sind noch 2 Straßen,
Ci sono 2 strade,
Sieht aus wie vor 20 Jahren.
Sembra che 20 anni fa.
Zwanzigtausend mal bin ich hier entlang gefahren.
Ventimila volte ho guidato qui insieme.
Hab dir nie gesagt dass du für mich die schönste warst.
Hai mai detto che hai per me i migliori sono stati.
Jetzt steh ich wieder hier und seh' in deinen Garten,
Ora mi trovo di nuovo qui e seh 'nel vostro giardino,
Hättest du den Brief bekommen
Se tu avessi ricevuto la lettera
Dann würdest du hier warten.
Poi si sarebbe aspettare qui.
Doch dann geht sie auf die Tür
Ma poi si va verso la porta
Und du kommst raus,
E si esce,
Schöner als je zuvor
Più bella che mai
Mein Gott, war ich lange fort.
Mio Dio, mi è stato andato lungo.

Du bereicherst mich
Ad arricchire da solo
Ungemein, wie nichts zuvor.
Raramente, come niente prima.
Du bereicherst mich
Ad arricchire da solo
Gott, du und ich, ich lass nichts davor.
Dio, tu ed io, ho lasciato nulla di esso.
Du bereicherst mich
Ad arricchire da solo
Ich hab 'nen Mord begangen und zwar an mir selbst.
Ho commesso un omicidio nen vale a dire su di me.
Du bereicherst mich
Ad arricchire da solo
Ich komm zurück an diesen Ort und bin dein eigener Held.
Torno a questo posto e sono il tuo eroe.

Hier kommt der Neuanfang
Ecco che arriva il nuovo inizio
Das Feuerwerk in meinem Leben.
I fuochi d'artificio nella mia vita.
Ich bin ein neuer Mann,
Io sono un uomo nuovo,
Der Steuermann im Meer der Tränen.
Il timoniere in un mare di lacrime.
Ich hab das Schiff herausbekommen aus dem seichten Wasser,
Ho la nave uscire l'acqua bassa,
Damals war ich leichenblass doch jetzt sind wieder Leichen blass.
A quel tempo ero mortalmente pallido, ma ora i corpi sono di nuovo pallido.

Du bereicherst mich
Ad arricchire da solo
Denn ohne dich fühl' ich mich leer und verbraucht.
Perché senza di te mi sento vuoto e consumato.
Du bereicherst mich
Ad arricchire da solo
Bist du bei mir spür' ich die Wärme im Bauch.
Sei con me può sentire io calore nel ventre.
Du bereicherst mich
Ad arricchire da solo
Der Glanz deiner Augen bringt Sterne zum staunen.
Lo splendore dei tuoi occhi porta stelle a meraviglia.
Du bereicherst mich
Ad arricchire da solo
Auf ewig vertraut dich zu lieben, ein stetiger Rausch.
Eternamente te l'amore familiare, un rumore costante.

Ich zieh' die Luft ein,
Tiro 'l'aria di una,
Atme deinen Duft ein.
Inspirate il tuo profumo.
Dein bloßer Anblick wäscht meine Seele vom Schmutz rein.
La vostra sola vista lava la mia anima pulito dallo sporco.
Vor dir alles ohne Sinn.
Prima di tutto senza senso.
Nach dir nichts mehr wie es war, wird's dunkel um mich rum,
Dopo aver qualcosa di più, come è stato, è buio intorno a me,
Hast du das licht am Start.
Avete la luce alla partenza.
Du glühst so stark dass ich blinzle
È glowest così forte che le palpebre
Ich mal die Form deiner Wange nach mit meinem Finger als Pinsel.
I volte la forma del tuo guancia al mio dito come un pennello.
Wenn ich könnte würde ich dich tausendfach kopieren,
Se potessi copia È mille volte,
In jedem Land und Kontinent verteilen,
distribuito in ogni paese e continente
Denn ein Lächeln von deinen Lippen gibt einem Freiheit und Heilung.
Per un sorriso dalle labbra è una libertà e di guarigione.
Glaub mir, selbst ein einfacher Satz von dir klingt wie ein Gedicht
Credetemi, anche una semplice frase del vostro suona come una poesia
Und du bist mein Kompass, mein Weggefährte, weist mir die Richtung.
E tu sei la mia bussola, il mio compagno, mi indica la direzione.
Legst deine Hand auf mein Gesicht und gibst mir Ruhe, lässt mich schlafen,
Metti la tua mano sul mio viso e mi danno riposo, lasciatemi dormire,
Du bereicherst mich, ohne dich bin ich bettelarm.
Ad arricchire da solo, senza di te io sono indigenti.

Meine kleine Reise geht vom Kopf zu meinem Bauch.
Il mio piccolo viaggio va dalla testa allo stomaco.
Es sind Körperteile, Galaxien sind es auch.
Ci sono parti del corpo, galassie sono troppo.
Aber-Millionen kleine Zyklen nehmen ihren Lauf.
Ma-milioni di piccoli cicli il loro corso.
Aber-Millionen kleine Lügen nehmen wir in Kauf.
Ma milioni di piccole bugie accettiamo.

Du bereicherst mich
Ad arricchire da solo
Denn ohne dich fühl' ich mich leer und verbraucht.
Perché senza di te mi sento vuoto e consumato.
Du bereicherst mich
Ad arricchire da solo
Bist Du bei mir spür' ich die Wärme im Bauch.
Sei con me può sentire io calore nel ventre.
Du bereicherst mich
Ad arricchire da solo
Der Glanz deiner Augen bringt Sterne zum staunen.
Lo splendore dei tuoi occhi porta stelle a meraviglia.
Du bereicherst mich
Ad arricchire da solo
Auf ewig vertraut dich zu lieben, ein stetiger Rausch.
Eternamente te l'amore familiare, un rumore costante.

Du bereicherst mich
Ad arricchire da solo
Ungemein, wie nichts zuvor
Raramente, come niente prima
Du bereicherst mich
Ad arricchire da solo
Gott, du und ich, ich lass nichts davor
Dio, tu ed io, ho lasciato nulla prima
Du bereicherst mich
Ad arricchire da solo
Ich hab 'nen Mord begangen und zwar an mir selbst
Ho commesso un omicidio nen vale a dire su di me
Du bereicherst mich
Ad arricchire da solo
Ich komm zurück an diesen Ort und bin dein eigener Held
Torno a questo posto e sono il tuo eroe


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P