Testo e traduzione della canzone Bob Dylan - Tangled Up In Blue

Early one morning the sun was shining.
Una mattina presto il sole splendeva.
I was laying in bed
Mi è stato che a letto
Wondering if she'd changed it all.
Chiedendosi se avesse cambiato tutto.
If her hair was still red.
Se i suoi capelli erano ancora rosso.
Her folks, they said, our lives together
I suoi ragazzi, hanno detto, la nostra vita insieme
Sure was gonna be rough.
Certo stava andando essere approssimativa.
They never did like Mama's homemade dress.
Non hanno mai fatto come il vestito in casa della mamma.
Papa's bankbook wasn't big enough
libretto bancario di papà non era abbastanza grande
And I was standing on the side of the road,
E stavo in piedi sul lato della strada,
Rain falling on my shoes,
Pioggia che cade sulle mie scarpe,
Heading out for the east coast.
Di uscire per la costa orientale.
Lord knows I've paid some dues getting through,
Dio sa che ho pagato alcuni debiti ottenere attraverso,
Tangled up in blue.
Ingarbugliato nel blu.

She was married when we first met.
È stata sposata quando ci siamo conosciuti.
Soon to be divorced.
Presto per essere divorziato.
I helped her out of a jam, I guess,
L'ho aiutata da un inceppamento, immagino,
But I used a little too much force.
Ma ho usato un po 'troppa forza.
We drove that car as far as we could;
Abbiamo guidato quella macchina, per quanto abbiamo potuto;
Abandoned it out west.
Abbandonato fuori ovest.
Split it up on a dark sad night;
Dividerlo in una notte triste oscura;
Both agreeing it was best.
Entrambi d'accordo che era meglio.
She turned around to look at me
Si voltò a guardarmi
As I was walking away.
Mentre si stava allontanando.
I heard her say over my shoulder
Ho sentito dire oltre la mia spalla
We'll meet again someday on the avenue.
Ci incontreremo di nuovo un giorno sul viale.
Tangled up in blue.
Ingarbugliato nel blu.

I had a job in the great north woods
Avevo un lavoro nei grandi boschi a nord
Working as a cook for a spell,
Lavorando come cuoco per un incantesimo,
But I never did like it all that much
Ma non ho mai fatto come tutto molto
And one day the axe just fell.
E un giorno la scure appena caduto.
So I drifted down to New Orleans
Così ho andato alla deriva verso il basso per New Orleans
Where I happened to be employed
Dove mi è capitato di essere impiegato
Working for a while on a fishing boat
Lavorare per un po 'su una barca da pesca
Right outside of Delacroix,
Appena fuori di Delacroix,
But all the while I was alone.
Ma per tutto il tempo ero solo.
The past was close behind.
Il passato era vicino alle spalle.
I seen a lot of women,
Ho visto un sacco di donne,
But she never escaped my mind and I just grew
Ma non ha mai sfuggita la mia mente e ho appena cresciuto
Tangled up in blue.
Ingarbugliato nel blu.

She was working in a topless place
Stava lavorando in un luogo topless
And I stopped in for a beer.
E mi sono fermato per una birra.
I just kept looking at the side of her face
Ho continuato a guardare il lato del viso
In the spotlight so clear
Sotto i riflettori in modo chiaro
And later on as the crowd thinned out
E più tardi, mentre la folla si diradava
I's just about to do the same,
Ho solo di fare lo stesso,
She was standing there in back of my chair.
Lei era lì nel retro della mia sedia.
Said to me Don't I know your name?
Ha detto di me Non so il tuo nome?
I muttered something underneath my breath.
Mormorai qualcosa sotto il mio respiro.
She studied the lines on my face.
Ha studiato le linee sulla mia faccia.
I must admit I felt a little uneasy
Devo ammettere che mi sentivo un po 'a disagio
When she bent down to tie the laces of my shoe.
Quando si chinò per legare i lacci della scarpa.
Tangled up in blue.
Ingarbugliato nel blu.

She lit a burner on the stove and offered me a pipe.
Accese un bruciatore sulla stufa e mi ha offerto un tubo.
I thought you'd never say hello, she said,
Ho pensato che non avevo mai dire ciao, ha detto,
You look like the silent type.
Sembri il tipo silenzioso.
Then she opened up a book of poems
Poi ha aperto un libro di poesie
And handed it to me.
E me lo porse.
Written by an Italian poet
Scritto da un poeta italiano
From the thirteenth century
Dal XIII secolo
And every one of them words rang true
E ognuno di loro parole squillato vero
And glowed like burning coal
E brillava come combustione del carbone
Pouring off of every page
Travaso di ogni pagina
Like it was written in my soul from me to you
Come è stato scritto nella mia anima da me a te
Tangled up in blue.
Ingarbugliato nel blu.

I lived with them on Montague Street
Ho vissuto con loro in Montague Street
In a basement down the stairs.
In uno scantinato giù per le scale.
There was music in the cafe's at night
C'era musica di notte del caffè
And revolution in the air.
E rivoluzione nell'aria.
Then he started into dealing with slaves
Poi ha iniziato a trattare con schiavi
And something inside of him died.
E qualcosa dentro di lui è morto.
She had to sell everything she owned
Ha dovuto vendere tutto ciò che possedeva
And froze up inside
E congelato dentro
And when finally the bottom fell out,
E quando finalmente il fondo è caduto fuori,
I became withdrawn.
Mi sono ritirato.
The only thing I knew how to do
L'unica cosa che sapeva fare
Was to keep on keeping on like a bird that flew
Era quello di continuare a tenere a come un uccello che volava
Tangled up in blue.
Ingarbugliato nel blu.

So now I'm going back again.
Così ora sto andando indietro di nuovo.
I got to get her somehow.
Ho avuto modo di ottenere la sua in qualche modo.
All the people we used to know;
Tutte le persone che abbiamo usato per sapere;
They're an illusion to me now.
Sono un'illusione per me ora.
Some are mathematicians.
Alcuni sono matematici.
Some are carpenter's wives.
Alcuni sono mogli di falegname.
Don't know how it all got started.
Non so come tutto è cominciato.
I don't what they're doing with their lives,
Non quello che stanno facendo con la loro vita,
But me, I'm still on the road
Ma io, io sono ancora sulla strada
Heading for another joint.
La voce di un altro comune.
We always did feel the same.
Abbiamo sempre fatto sentire lo stesso.
We just saw it from a different point of view.
Abbiamo appena visto che da un punto di vista diverso.
Tangled up in blue.
Ingarbugliato nel blu.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P