Testo e traduzione della canzone Jean-Félix Lalanne feat. Louis Chedid - Vous Qui Passez Sans Me Voir

(Johnny Hess/Paul Misraki/Charles Trenet)
(Johnny Hess / Paul Misraki / Charles Trenet)

Les souvenirs sont là pour m'étouffer de larmes, de fleurs de baisers.
I ricordi sono lì per soffocare me con le lacrime, baci fiori.
Oui ! Je revois les beaux matins d'Avril.
Sì! Vedo la bella mattina di aprile.
Nous vivions sous les toits tout en haut de la ville.
Abbiamo vissuto sotto il tetto sulla parte superiore della città.

Vous qui passez sans me voir, sans même me dire bonsoir
Tu che andare senza di me, mi lasci dire buonanotte
Donnez-moi un peu d'espoir ce soir ! J'ai tant de peine.
Dammi un po 'di speranza stasera! Ho così tanti problemi.
Vous dont je jette un regard, pour quelle raison ce soir
È che mi guarda, perché stasera
Passez-vous sans me voir ?
Non avete vedermi?

Un mot, je peux vous dire "je vous aime"
Una parola, posso dire "ti amo"
C'est ridicule et c'est bohème, c'est jeune et c'est triste aussi.
E 'ridicolo ed è bohemien, è giovane ed è troppo triste.

Vous qui passez sans me voir, me donnerez-vous ce soir
Tu che passano senza vedermi, mi dai stasera
Un peu d'espoir ?
Un po 'di speranza?

Aussi, vous qui passez sans me voir
Inoltre, voi che passate senza vedermi
Sans me donner d'espoir, adieu ! Bonsoir !
Senza dare mi fa ben sperare, addio! Buona sera!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P