Testo e traduzione della canzone Izzy - Le Temps Des Cerises

Quand nous chanterons le temps des cerises
Quando cantiamo la ciliegia
Et gai rossignol et merle moqueur
E gay e beffardo usignolo merlo
Seront tous en fête
Saranno tutti festa
Les belles auront la folie en tête
La bella follia porterà
Et les amoureux du soleil au cœur
E gli amanti del sole a cuore
Quand nous chanterons le temps des cerises
Quando cantiamo la ciliegia
Sifflera bien mieux le merle moqueur
Mezzogiorno meglio il merlo beffardo

Mais il est bien court le temps des cerises
Ma è breve la ciliegia
Où l'on s'en va deux cueillir en rêvant
Dove si va due pick sognare
Des pendants d'oreilles...
Orecchini ...
Cerises d'amour aux robes pareilles
Ciliegie amano come abiti
Tombant sous la feuille en gouttes de sang...
Che rientrano nelle gocce di sangue in lamiera ...
Mais il est bien court le temps des cerises
Ma è breve la ciliegia
Pendants de corail qu'on cueille en rêvant
pendenti di corallo di essere riuniti sognare

Quand vous en serez au temps des cerises
Quando si è nella stagione delle ciliegie
Si vous avez peur des chagrins d'amour
Se si ha paura di dolori
Evitez les belles
Evitare bella
Moi qui ne crains pas les peines cruelles
Io, che non temo il crudele
Je ne vivrai point sans souffrir un jour
Io non vivo senza soffrire un giorno
Quand vous en serez au temps des cerises
Quando si è nella stagione delle ciliegie
Vous aurez aussi des peines d'amour!
Potrai anche crepacuore!

J'aimerai toujours le temps des cerises:
Mi fa sempre piacere la stagione delle ciliegie:
C'est de ce temps-là que je garde au cœur
E 'tempo che che tengo nel cuore
Une plaie ouverte!
Una ferita aperta!
Et dame Fortune, en m'étant offerte
E Dame Fortune, viene offerto a me
Ne pourrait jamais fermer ma douleur
Non avrebbe mai potuto chiudere il mio dolore
J'aimerai toujours le temps des cerises
Ho sempre amato la ciliegia
Et le souvenir que je garde au cœur
E la memoria ho il cuore
Et le souvenir que je garde au cœur
E la memoria ho il cuore


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P