We came,
Siamo venuti,
by the rising of the river,
dal sorgere del fiume,
on a river with no name,
su un fiume senza nome,
in the summer monsoon rain,
sotto la pioggia monsone estivo,
to wash away luisa's bones,
per lavare via le ossa di Luisa,
from the ghost who guards her grave.
dal fantasma che custodisce la sua tomba.
She lays by the ride of firing anvils,
Si stabilisce per la corsa di incudini di cottura,
in a house with cast iron gates,
in una casa con porte in ghisa,
and underneath red candles weights,
e sotto candele pesi rossi,
for her killers to come home and,
per i suoi uccisori di tornare a casa e,
for a fine revenge to pay.
per una bella vendetta da pagare.
She goes for a ride,
Lei va a fare un giro,
on these hills they are blind,
su queste colline che sono ciechi,
copper steel iron ore,
il rame minerale di ferro di acciaio,
fifty years maybe more,
cinquant'anni forse più,
searching in the mine,
ricerca nella miniera,
one half century of lies,
un mezzo secolo di menzogne,
you can see on the horizon she is soon going home,
è possibile vedere l'orizzonte si è presto andando a casa,
you take the road I'll take the river,
si prende la strada mi prendo il fiume,
you bring the fire I'll bring the jewels,
si mettono il fuoco porterò i gioielli,
and in the evening underneath the roaring sky,
e la sera sotto il cielo ruggente,
we will meet and wait and pray for the monsoon,
ci incontreremo e aspettare e pregare per il monsone,
and we will wait,
e noi aspetteremo,
till the rising of the river,
fino al sorgere del fiume,
when the summer monsoon rain,
quando la pioggia monsone estivo,
comes to wash the old remains,
viene a lavare i vecchi resti,
past the beach into the ocean,
oltre la spiaggia, in mare,
for to carry us away,
per portarci via,
setting free Luisa's bones from,
impostazione ossa libera di Luisa da,
from the ghost who guards her grave
dal fantasma che custodisce la sua tomba