Testo e traduzione della canzone Bob Dylan - Don't Fall Apart on Me Tonight

Just a minute before you leave, girl,
Solo un minuto prima di partire, ragazza,
Just a minute before you touch the door.
Solo un minuto prima di toccare la porta.
What is it that you're trying to achieve, girl?
Che cosa è che si sta cercando di raggiungere, ragazza?
Do you think we can talk about it some more?
Pensi che siamo in grado di parlare un po 'di più?
You know, the streets are filled with vipers
Sai, le strade sono piene di vipere
Who've lost all ray of hope,
Che hanno perso tutto raggio di speranza,
You know, it ain't even safe no more
Sai, non è nemmeno sicuro non di più
In the palace of the Pope.
Nel palazzo del Papa.

Don't fall apart on me tonight,
Non andartene lontano da me stanotte,
I just don't think that I could handle it.
Io non credo che avrei potuto gestire la cosa.
Don't fall apart on me tonight,
Non andartene lontano da me stanotte,
Yesterday's just a memory,
di ieri solo un ricordo,
Tomorrow is never what it's supposed to be
Domani non è mai quello che si suppone essere
And I need you, yeah.
E ho bisogno di te, sì.

Come over here from over there, girl,
Vieni qui da laggiù, ragazza,
Sit down here. You can have my chair.
Siediti qui. Si può avere la mia sedia.
I can't see us goin' anywhere, girl.
Non riesco a vedere noi andare da nessuna parte, ragazza.
The only place open is a thousand miles away and I can't take you there.
L'unico posto aperto è a mille miglia di distanza e non riesco a prendere lì.
I wish I'd have been a doctor,
Vorrei che sarei stato un medico,
Maybe I'd have saved some life that had been lost,
Forse mi sarei risparmiato un po 'di vita che era stato perso,
Maybe I'd have done some good in the world
Forse avrei fatto qualcosa di buono nel mondo
'Stead of burning every bridge I crossed.
'Stead di bruciare tutti i ponti ho attraversato.

Don't fall apart on me tonight,
Non andartene lontano da me stanotte,
I just don't think that I could handle it.
Io non credo che avrei potuto gestire la cosa.
Don't fall apart on me tonight,
Non andartene lontano da me stanotte,
Yesterday's just a memory,
di ieri solo un ricordo,
Tomorrow is never what it's supposed to be
Domani non è mai quello che si suppone essere
And I need you, oh, yeah.
E ho bisogno di te, oh, sì.

I ain't too good at conversation, girl,
Io non sono troppo bravo a conversazione, ragazza,
So you might not know exactly how I feel,
Così si potrebbe non sapere esattamente come mi sento,
But if I could, I'd bring you to the mountaintop, girl,
Ma se potessi, mi piacerebbe portare in cima alla montagna, ragazza,
And build you a house made out of stainless steel.
E costruire una casa fatta di acciaio inossidabile.
But it's like I'm stuck inside a painting
Ma è come se fossi bloccato all'interno di un dipinto
That's hanging in the Louvre,
Questo è appeso al Louvre,
My throat start to tickle and my nose itches
Il mio inizio gola per solleticare e le mie prude il naso
But I know that I can't move.
Ma so che non posso muovermi.

Don't fall apart on me tonight,
Non andartene lontano da me stanotte,
I just don't think that I could handle it.
Io non credo che avrei potuto gestire la cosa.
Don't fall apart on me tonight,
Non andartene lontano da me stanotte,
Yesterday's gone but the past lives on,
Ieri è andato, ma il passato vive,
Tomorrow's just one step beyond
solo ad un passo al di là di domani
And I need you, oh, yeah.
E ho bisogno di te, oh, sì.

Who are these people who are walking towards you?
Chi sono queste persone che camminano verso di voi?
Do you know them or will there be a fight?
Li conosci o ci sarà una lotta?
With their humorless smiles so easy to see through,
Con i loro sorrisi privi di senso dell'umorismo così facile da vedere attraverso,
Can they tell you what's wrong from what's right?
si può dire che cosa c'è che non va da ciò che è giusto?

Do you remember St. James Street
Ti ricordi di St. James Street
Where you blew Jackie P.'s mind?
Dove si fatto esplodere la mente di Jackie P.?
You were so fine, Clark Gable would have fell at your feet
Eri così bene, Clark Gable sarebbe caduto ai tuoi piedi
And laid his life on the line.
E di cui la sua vita sulla linea.

Let's try to get beneath the surface waste, girl,
Cerchiamo di ottenere sotto la superficie di rifiuti, ragazza,
No more booby traps and bombs,
Non più trappole esplosive e bombe,
No more decadence and charm,
Non più decadenza e fascino,
No more affection that's misplaced, girl,
Non più affetto che è fuori luogo, ragazza,
No more mudcake creatures lying in your arms.
Nessun altro creature mudcake che giace tra le tue braccia.
What about that millionaire with the drumsticks in his pants?
Che dire di quel milionario con le bacchette in pantaloni?
He looked so baffled and so bewildered
Sembrava così confuso e così disorientato
When he played and we didn't dance.
Quando ha giocato e non abbiamo ballato.

Don't fall apart on me tonight,
Non andartene lontano da me stanotte,
I just don't think that I could handle it.
Io non credo che avrei potuto gestire la cosa.
Don't fall apart on me tonight,
Non andartene lontano da me stanotte,
Yesterday's just a memory,
di ieri solo un ricordo,
Tomorrow is never what it's supposed to be
Domani non è mai quello che si suppone essere
And I need you, yeah.
E ho bisogno di te, sì.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P