I remember walking down the A406
Mi ricordo che cammina A406
Holding bags of mother sent cornflakes
In possesso di borse della madre inviati cornflakes
Guessing somebody might have noticed
Indovinare qualcuno potrebbe aver notato
A little boy big head small ears
Un ragazzino grande testa orecchie piccole
Whilst making a ballad through a Sunday mist
Pur facendo una ballata attraverso una nebbia Domenica
Sure we've all been there, done it
Certo siamo stati tutti lì, fatto
Prepare a little time to reminisce
Preparare un po 'di tempo per ricordare
On all that eventually fally into nothingness
Su tutti che alla fine Fally nel nulla
Oh, all will be gone
Oh, tutto sarà andato
After all
Dopotutto
Before we all get to the knowing
Prima di tutto arriva al conoscente
All will be gone
Tutto sarà andato
I went back to where life seemed promising at first
Sono tornato al punto in cui la vita sembrava promettente in un primo momento
Gambling on memory's lane
Il gioco d'azzardo sulla corsia di memoria
I tried a trip through all the pavements and fields
Ho provato un viaggio attraverso tutti i marciapiedi e campi
But I lost cause all had changed
Ma ho perso tutte le cause era cambiato
Like the road I used to cross to school
Come la strada che ho usato per attraversare a scuola
Is now full of prositutes
È ora pieno di prositutes
No wonder why the priest is dead
Non c'è da stupirsi perché il sacerdote è morto
No wonder why the priest is dead
Non c'è da stupirsi perché il sacerdote è morto
Oh brother, when did you get married?
Oh fratello, quando ti sei sposata?
Neighbours, where did you vanish to?
I vicini, da dove si svaniscono a?
If it was to a wonderland,
Se era per un paese delle meraviglie,
Well, it's not known to my kind, mankind
Beh, non è noto per il mio genere, il genere umano
All will be gone
Tutto sarà andato
After all
Dopotutto
Before we all get to the knowing
Prima di tutto arriva al conoscente
All will be gone
Tutto sarà andato
And what about relationship?
E che dire di rapporto?
What is it about relationships that we just don't get?
Di cosa si tratta relazioni che noi non otteniamo?
Here we are always thinking we've learnt
Qui stiamo sempre pensando che abbiamo imparato
Only to get smacked and realize we are
Solo per ottenere Smacked e realizzare siamo
But mere students of life
Ma mere studenti della vita
And feels like
E si sente come
We've been fighting a lost battle
Abbiamo combattuto una battaglia persa
To have always realize at the end on it all
Per avere sempre realizzare alla fine su tutto
It feels like
Sembra come
We've been throught to a royal banquet,
Siamo stati throught ad un banchetto regale,
Just to be served a brew and a wretched floor
Giusto per essere servito una birra e un pavimento misera
But I say
Ma io dico
It doesn't matter anymore,
Non importa più,
It doesn't matter
Non importa
All because I'm here now
Tutto perché io sono qui ora
I can't go back, it's too late
Non posso tornare indietro, è troppo tardi
And so i will get it all going
E così mi metterò tutto va
Whilst it all gets lost and gone.
Mentre tutto si perde e andato.