Testo e traduzione della canzone Eric Fish - Reden

Es ist wieder einmal soweit,
E 'di nuovo tempo,
das Tischtuch ist zerschnitten.
la tovaglia è tagliato.
Der Weg von Mund zu Mund nicht weit,
Il modo di bocca in bocca, non lontano,
doch nicht zu überbrücken.
ma non per essere colmato.

Kein warmes Wort, kein weicher Kuss,
Nessuna parola caldo, non un bacio morbido,
einen Schritt nur weg vom letzten Gruß.
a un passo dal saluto finale.
Und ich hasse diesen Spruch:
E io odio questo detto:
Das alles so kommt wie es kommen muss.
Tutto questo viene come deve venire.

Lass uns lieber drüber reden, was es ist das du vermisst,
Cerchiamo piuttosto di parlare di ciò che è che ti manca,
einfach mal die Augen schließen und genießen,
Basta chiudere gli occhi e godere,
was unser ist.
ciò che è nostro.

Die weite Welt ist uns zu klein,
Il vasto mondo è troppo piccolo per noi,
du schläfst auf meinen Kissen.
si dorme sul mio cuscino.
Man muss auch mal alleine sein,
Hai anche il tempo per stare da solo,
um sich dann zu vermissen.
per poi perdere.

Kein warmes Wort, kein weicher Kuss,
Nessuna parola caldo, non un bacio morbido,
einen Schritt nur noch zum letzten Gruß.
un passo solo l'ultimo saluto.
Doch ich hasse diesen Spruch:
Ma io odio questo detto:
Das alles so kommt wie es kommen muss.
Tutto questo viene come deve venire.

Lass uns lieber drüber reden, was es ist das du vermisst,
Cerchiamo piuttosto di parlare di ciò che è che ti manca,
einfach mal die Augen schließen und genießen,
Basta chiudere gli occhi e godere,
was unser ist.
ciò che è nostro.

Am Ende bricht sich Zorn die Bahn,
Alla fine, la rabbia rompe il web,
das ist die Zeit zu zeigen,
questo è il momento di mostrare
dass man alles auch bereden kann,
che si può parlare di tutto bene,
es schweigen nur die Feigen.
essa citare solo i fichi.

Ein warmes Wort, ein weicher Kuss,
Una parola calda, un bacio morbido,
das ist es was man lernen muss.
questo è quello che hai da imparare.
Und hat mans dann gewagt, dann ist auch alles gesagt.
E ha poi avventurato mans, tutto è detto.

Lass und einfach drüber reden, was es ist das du vermisst,
Lasciate e semplicemente parlare di che cosa è che ti manca,
einfach mal die Augen schließen, und genießen.
Basta chiudere gli occhi e godere.
Lass uns einfadch drüber reden, was es ist das du vermisst,
Parliamo di esso einfadch che cosa è che ti manca,
einfach mal die Augen schließen, und genießen,
Basta chiudere gli occhi, e godere,
was unser ist.
ciò che è nostro.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P