Капитальный ремонт
Revisione
в нашем старом дряхлеющем доме:
nella nostra vecchia casa decrepita:
Расселяют жильцов
Reinsediare i residenti
в недостроенный микрорайон.
nel quartiere incompiuto.
Лишь остался стоять
Solo in piedi
одиноко в оконном проёме
solo nel vano finestra
Серый высохший кактус –
Grigio essiccato cactus -
свидетель ушедших времён.
Lo testimonia un'epoca passata.
Я без стука вхожу
Entro senza bussare
в опустевшие чьи-то квартиры;
svuotare l'appartamento di qualcuno;
Коммунальная жизнь
La vita comunitaria
перестала недавно бурлить.
recentemente smesso di rabbia.
Постою, помолчу
Il digiuno, tacere
посреди опустевшего мира –
al centro del mondo vuoto -
В этом доме я жил,
In questa casa Ho vissuto,
постараюсь его не забыть.
Cercherò di non dimenticarlo.
Всё суета сует
Tutto è vanità
В прошлое нам возврата нет.
In passato, torniamo lì.
И после нас кто-то снова в наш дом войдёт.
E poi abbiamo qualcuno in casa nostra entra di nuovo.
Всё суета сует.
Tutto è vanità.
В окнах вновь загорится свет
Nelle finestre della luce appena accesa
После того, как пройдёт капитальный ремонт.
Dopo passare la revisione.
Скоро будут ломать этажи,
Presto ci saranno storie di rottura,
перекрытия рушить.
rovina sovrapposizione.
Будет в нём всё не так –
Will non ci è così -
будет лучше, чем было сто крат.
Sarà meglio di quanto non fosse un centinaio di volte.
Как нам нужен порой
Quante volte abbiamo bisogno
капитальный ремонт в наших душах,
capitale riparare le nostre anime,
Чтоб построить всё вновь,
Per costruire tutto di nuovo,
оставляя лишь прежним фасад.
lasciando solo la facciata del primo.
Всё суета сует
Tutto è vanità
В прошлое нам возврата нет.
In passato, torniamo lì.
И после нас кто-то снова в наш дом войдёт.
E poi abbiamo qualcuno in casa nostra entra di nuovo.
Всё суета сует.
Tutto è vanità.
В окнах вновь загорится свет
Nelle finestre della luce appena accesa
После того, как пройдёт капитальный ремонт.
Dopo passare la revisione.