Testo e traduzione della canzone Chris Rea - The Road to Hell (full)

Stood still on a highway
Fermato su una strada
I saw a woman
Ho visto una donna
By the side of the road
Dal lato della strada
With a face that I knew like my own
Con una faccia che sapevo come il mio
Reflected in my window
Riflette nella mia finestra
Well she walked up to my quarter light
Beh, lei si avvicinò a mia luce trimestre
And she bent down real slow
E si chinò reale lento
A fearful pressure paralysed me in my shadows
Una pressione spaventosa mi paralizzato nelle mie ombre
She said "Son, what are you doing here?
Lei disse: "Figlio, che ci fai qui?
My fear for you has turned me in my grave"
La mia paura per te mi ha trasformato nella mia tomba "
I said "Mama, I come to the valley of the rich myself to sell"
Ho detto "Mamma, io vengo a valle dei ricchi a me stesso di vendere"
She said "Son, this is the road to Hell"
Lei ha detto: "Figlio, questa è la strada per l'inferno"

On your journey 'cross the wilderness
Il vostro viaggio 'cross deserto
From the desert to the well
Dal deserto al pozzo
You have strayed upon the motorway to Hell
Avete deviato sulla autostrada per l'inferno

Well I'm standing by the river
Beh, io sto in piedi in riva al fiume
But the water doesn't flow
Ma l'acqua non esce
It boils with every poison you can think of
Si riduce con ogni veleno si può pensare
And I'm underneath the streetlight
E sono sotto il lampione
But the light of joy I know
Ma la luce della gioia lo so
Scared beyond belief way down in the shadows
Spaventato oltre modo credenza giù nell'ombra

And the perverted fear of violence
E la paura perversa di violenza
Chokes the smile on every face
D'arresto il sorriso su ogni volto
And common sense is ringing out the bell
E il senso comune sta suonando il campanello
This ain't no technological breakdown
Questa non è una ripartizione tecnologica
Oh no, this is the road to hell
Oh no, questa è la strada per l'inferno

And all the roads jam up with credit
E tutta la marmellata strade con credito
And there's nothing you can do
E non c'è niente che puoi fare
It's all just bits of paper flying away from you
E 'tutto solo pezzi di carta che volano lontano da te
Oh look out world, take a good look what comes down here
Oh guarda fuori mondo, dare una buona occhiata quello che viene qui
You must learn this lesson fast and learn it well
È necessario imparare questa lezione veloce e imparare bene

This ain't no upwardly mobile freeway
Questo Non c'è superstrada in ascesa
Oh no, this is the road
Oh no, questa è la strada
Said this is the road
Ha detto che questa è la strada
This is the road to hell
Questa è la strada per l'inferno

Стоя в пробке на автостраде,
Стоя в пробке на автостраде,
Я увидел женщину
Я увидел женщину
На обочине.
На обочине.
Лицо её было знакомо мне,
Лицо её было знакомо мне,
Как моё собственное отражение.
Как моё собственное отражение.
Она подошла к моей машине,
Она подошла к моей машине,
Медленно наклонилась к окну
Медленно наклонилась к окну
И сумеречный ужас парализовал меня.
И сумеречный ужас парализовал меня.
Она сказала, "Сын мой, что ты тут делаешь?
Она сказала, "Сын мой, что ты тут делаешь?
Страх за тебя поднял меня из могилы".
Страх за тебя поднял меня dalla tomba. "
Я сказал, "Мама, я продаю себя тут, где хорошо платят".
Io dissi: "Mamma, io sono me stesso vendendo qui che paga bene."
Она сказала, "Сынок, это – дорога в ад".
Lei disse: "Figlio, questo è -. Della strada per l'inferno"

И на своем пути сквозь эти джунгли,
E sulla tua strada attraverso questa giungla,
Выбираясь из пустыни и стремясь к роднику,
Uscire dal deserto e cercando di primavera,
Ты забрел на дорогу в ад.
È vagato in mezzo alla strada per l'inferno.

Что ж, я стою у реки,
Beh, io sto in riva al fiume,
Но это не искрящийся поток,
Ma non è un flusso scintillante,
Это всевозможные ядовитые испарения.
Si tratta di tutti i tipi di fumi tossici.
И дорога ярко освещена,
E la strada è illuminata,
Но тут нет места свету радости,
Ma non c'è posto la luce della gioia,
Он страшится и бежит от этого пути в сумрак.
Ha paura e corre da questo percorso nel buio.

И искаженное чувство страха перед насилием
E un senso distorto della paura della violenza
Стирает улыбку с каждого лица,
Asciuga il sorriso da ogni persona
И здравый смысл бьет тревогу.
E il senso comune ha dato l'allarme.
Нет, проблема не с колоколом,
No, il problema non è con la campana,
Этот странный звон вокруг потому, что это – дорога в ад.
Questo strano ronzio intorno perché è - la strada per l'inferno.

Не все так гладко на этом пути? Проблемы с кредитами?
Non tutto ciò che è sulla strada? Problemi con il credit crunch?
И никто не в силах это изменить,
E nessuno può cambiare la situazione,
Эти бумажки исчезают в никуда.
Questi pezzi di carta scompaiono nel nulla.
Оглянись, мир, смотри внимательно на то, что творится,
Guarda tutto il mondo, guardare con attenzione a quello che sta succedendo,
Ты должен хорошо усвоить этот урок.
Devi imparare bene questa lezione.

Это не оживленная магистраль, что ведет ввысь,
Questa non è una strada molto trafficata che porta verso l'alto,
О нет, это дорога,
Oh no, questa è una strada
Говорю тебе, эта дорога -
Te lo dico io, questa strada -
Дорога - в ад.
La strada - l'inferno.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P