Testo e traduzione della canzone Celedonio Flores - Viejo Coche

Viejo coche, que cuando era
Vecchia auto, quando ero
un muchacho calavera
cranio ragazzo
de madrugada ocupé...
Ho occupato mattina presto ...
Si por pura fantasía
Se pura fantasia
de la milonga salía
lasciando la milonga
y a Palermo me tiré.
Palermo e mi ha buttato.

Eras nuevo y lustroso
Tu eri nuovo e lucido
y tu buen caballo brioso
e il vostro buon cavallo brioso
por el centro te lució.
Ho guardato a destra.
¡Viejo coche, quién diría,
Vecchia auto, che avrebbe detto,
que a la larga rodarías
che rodarías alla fine
como también rodé yo!
Ho anche arrotolato!

Te acordás de aquella noche
Ti ricordi quella notte
cochero que me quisiste,
cocchiere che mi ha amato,
qué contento te pusiste
come sono contento che hai
porque un cariño encontré.
perché un amore trovato.
Y aquella otra que apenado
E che altro che curare
me dijiste: "Vea, niño,
Ho detto: "Guarda, ragazzo,
hace un rato su cariño
il suo amore qualche tempo fa
en otro coche se fue".
in un'altra macchina non c'era più. "

De mis pilchas, te pasaba
Dalle mie pilchas, ho trascorso
de aquellas que ya no usaba,
di quelli che non più utilizzato,
toda ropa de valor.
valore intero abbigliamento.
Si una fija me corría
Se ho fatto una fissa
muchas veces, si podía,
molte volte, se potessi,
te llevaba un ganador.
Ho avuto un vincitore.

Donde quiera que paraba
Ovunque ci si ferma
a tomar te convidaba
avrebbe invitato a prendere
a mi lado un copetín.
uno Copetín accanto a me.
Yo tenía mucho vento,
Ho avuto un sacco di invenzione,
vos sabés que eso no es cuento
sai che non è storia
ni me dejarás mentir.
e fammi riposare.

Y el pasado me ha quedado
E per ultimo ho lasciato
como un recuerdo grabado
come una incisione commemorativa
de mis éxitos de ayer.
Ieri i miei successi.
¡Pero abierta está la herida
Ma la ferita è aperta
de la leyenda fngida
fngida leggenda
que me contó esa mujer!
Ho detto a quella donna!
Como vos, viejo cochero,
Come te, vecchio cocchiere,
resignado sólo espero
dimesso solo da sperare
lo que la suerte dirá.
che fortuna dirà.
Esperando que la vida
In attesa di vita
eche su última partida
prendere il loro ultimo gioco
para poderla copar.
in modo che possa circondano.

Ya después en la carpeta,
Già dopo la cartella,
al llegar la madrugada,
all'arrivo al mattino,
vos estabas de parada
stavi ferma
para llevarme a dormir.
per arrivare a dormire.
Y al tranco de tu caballo,
E ogni passo del vostro cavallo,
ya también viejo y cansado,
e anche vecchio e stanco,
éramos naipes marcados
sono stati segnati carte
en el monte del vivir.
nel monte di vivere.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P