Testo e traduzione della canzone Catherine Maclellan - Union News

Wouldn't have been so bad if she had known
Non sarebbe stato male se avesse saputo
It would be the last day before you traveled home
Sarebbe l'ultimo giorno prima hai viaggiato a casa
She found out Tuesday while reading the union news
Ha scoperto Martedì durante la lettura della notizia sindacato
A few weeks too late to say goodbye to you
Poche settimane troppo tardi per dire addio a voi
Maybe this world is just spinning too fast
Forse questo mondo è solo gira troppo veloce
Can't see around the corner can't hold on to the past
Non riesci a vedere dietro l'angolo non può tenere in mano il passato
Painting of Jesus and the girl down the hall
Pittura di Gesù e la ragazza in fondo al corridoio
And all the other faces that hang onto your wall
E tutte le altre facce che pendono sul vostro muro
Fly away…
Vola via ...
Now Wednesday morning I got you on my mind
Ora Mercoledì mattina ti ho preso per la testa
This will be the first year I haven't spent January crying.
Questo sarà il primo anno non ho speso gennaio pianto.
Well, the world's turned white and the wind is screaming.
Beh, il mondo è diventato bianco e il vento sta urlando.
Got to go to work, got to find some meaning…
Devo andare al lavoro, avuto modo di trovare un qualche significato ...

Time to sit alone and think of you
Tempo di sedersi da solo e penso a te
Quiet conversation, simple tribute
Conversazione tranquilla, semplice tributo
To small town hotels with nothing much to do
Per piccoli alberghi della città con molto da fare
Except just sit around and talk with you
Salvo solo sedersi intorno e parlare con voi


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Catherine Maclellan - Union News video:
P