Testo e traduzione della canzone Brian Bowers - The Scotsman

Well a Scotsman clad in kilt left the bar one evening fair
Beh uno scozzese rivestito di gonnellino lasciato il bar una fiera sera
One could tell by how he walked that he'd drunk more than his share
Si potrebbe dire da come camminava che aveva bevuto più della sua parte
He fumbled round until he could no longer keep his feet
Armeggiò giro fino a che non riusciva più a tenere i piedi
Then he stumbled off into the grass asleep beside the street
Poi inciampò fuori nell'erba addormentato accanto alla strada

Ring-ding-did-a-little-la-di-oh, Ring-di-diddly-eye-oh,
Ring-ding-fatto-un-po-la-di-oh, Anello-di-diddly-eye-oh,
He stumbled off into the grass asleep beside the street
Ha inciampato fuori nel prato addormentato accanto alla strada

About that time two young n' lovely girls just happened by
In quel tempo due giovani n 'belle ragazze appena accaduto da
One says to the other with a twinkle in her eye
Uno dice all'altro con un luccichio negli occhi
"See yon sleeping Scotsman so strong and handsome built,
"Vedi yon dormire Scotsman costruito così forte e bello,
I wonder if it's true what they don't wear beneath the kilt."
Mi chiedo se è vero quello che non indossano sotto il kilt ".

Ring-ding-did-a-little-la-di-oh, Ring-di-diddly-eye-oh,
Ring-ding-fatto-un-po-la-di-oh, Anello-di-diddly-eye-oh,
I wonder if it's true what they don't wear beneath the kilt
Mi chiedo se è vero quello che non indossano sotto il kilt

They crept up on that sleeping Scotsman quiet as could be
Hanno insinuato su di che dormire Scotsman tranquillo come potrebbe essere
Lifted up his kilt about an inch so they could see
Innalzato il kilt di circa un centimetro in modo che potessero vedere
And there behold for them to view beneath his Scottish skirt
E lì ecco, per loro di visualizzare sotto la sua gonna scozzese
Was nothing more than God had graced him with upon his birth
Non era altro che Dio lo aveva graziato con sulla sua nascita

Ring-ding-did-a-little-la-di-oh, Ring-di-diddly-eye-oh,
Ring-ding-fatto-un-po-la-di-oh, Anello-di-diddly-eye-oh,
Was nothing more than God had graced him with upon his birth
Non era altro che Dio lo aveva graziato con sulla sua nascita

They marveled for a moment then one said, "We must be gone.
Si meravigliavano per un momento, poi uno ha detto: "Dobbiamo essere andato.
Let's leave a present for our friend before we move along."
Lasciamo un regalo per il nostro amico prima di andare avanti. "
As a gift they left a blue silk ribbon tied into a bow
Come regalo hanno lasciato un nastro di seta blu legato in un arco
Around the bonnie star the Scot's kilt did lift and show.
Intorno alla bonnie stella gonnellino del Scot ha ascensore e spettacolo.

Ring-ding-did-a-little-la-di-oh, Ring-di-diddly-eye-oh,
Ring-ding-fatto-un-po-la-di-oh, Anello-di-diddly-eye-oh,
Around the bonnie star the Scot's kilt did lift and show.
Intorno alla bonnie stella gonnellino del Scot ha ascensore e spettacolo.

Now the Scotsman woke to nature's call and stumbled towards the trees
Ora lo scozzese si svegliò alla chiamata di natura e barcollando verso gli alberi
Behind a bush he lift his kilt and gawks at what he sees
Dietro un cespuglio si alza il kilt e gawks a ciò che vede
And in a startled voice he says to what's before his eyes
E con voce spaventata, dice a ciò che è davanti ai suoi occhi
"Ah, lad I don't know you've been but I see you won first prize."
"Ah, ragazzo, non so che sei stato ma vedo che ha vinto il primo premio."

Ring-ding-did-a-little-la-di-oh, Ring-di-diddly-eye-oh,
Ring-ding-fatto-un-po-la-di-oh, Anello-di-diddly-eye-oh,
"Ah, lad I don't know you've been but I see you won first prize."
"Ah, ragazzo, non so che sei stato ma vedo che ha vinto il primo premio."


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P