Testo e traduzione della canzone Bob Dylan - Boots Of Spanish Leather

Oh, I'm sailin' away my own true love,
Oh, sono sailin 'via il mio vero amore,
I'm sailin' away in the morning.
Sto sailin 'via la mattina.
Is there something I can send you from across the sea,
C'è qualcosa che posso mandare dal di là del mare,
From the place that I'll be landing?
Dal luogo che sarò di atterraggio?

No, there's nothin' you can send me, my own true love,
No, non c'è niente 'mi puoi inviare, il mio vero amore,
There's nothin' I wish to be ownin'.
Non c'è niente 'voglio essere ownin'.
Just carry yourself back to me unspoiled,
Basta portare te stesso di nuovo me incontaminata,
From across that lonesome ocean.
Da tutto questo oceano solitario.

Oh, but I just thought you might want something fine
Oh, ma ho solo pensato che si potrebbe desiderare qualcosa di bello
Made of silver or of golden,
Fatto di argento o di oro,
Either from the mountains of Madrid
Sia dalle montagne di Madrid
Or from the coast of Barcelona.
O dalla costa di Barcellona.

Oh, but if I had the stars from the darkest night
Oh, ma se avessi le stelle della notte più buia
And the diamonds from the deepest ocean,
E i diamanti dal mare più profondo,
I'd forsake them all for your sweet kiss,
Mi abbandonerò tutti per la vostra dolce bacio,
For that's all I'm wishin' to be ownin'.
Per questo è tutto sto wishin 'essere ownin'.

That I might be gone a long time
Che potrei essere andato molto tempo
And it's only that I'm askin',
Ed è solo che mi sto chiedendo ',
Is there something I can send you to remember me by,
C'è qualcosa che posso inviare a mio ricordo,
To make your time more easy passin'.
Per rendere il vostro tempo in modo più facile passin '.

Oh, how can, how can you ask me again,
Oh, come è possibile, come si può chiedere a me di nuovo,
It only brings me sorrow.
E mi porta solo dolore.
The same thing I want from you today,
La stessa cosa che voglio da te oggi,
I would want again tomorrow.
Vorrei di nuovo domani.

I got a letter on a lonesome day,
Ho ricevuto una lettera in un giorno solitario,
It was from her ship a-sailin',
E 'stato da lei una nave-sailin',
Saying I don't know when I'll be comin' back again,
Dire non so quando sarò comin 'di nuovo,
It depends on how I'm a-feelin'.
Dipende da come io sono un-Feelin '.

Well, if you, my love, must think that-a-way,
Beh, se tu, amore mio, deve pensare che-a-way,
I'm sure your mind is roamin'.
Sono sicuro che la tua mente è roamin '.
I'm sure your heart is not with me,
Sono sicuro che il tuo cuore non è con me,
But with the country to where you're goin'.
Ma con il paese a cui stai andando '.

So take heed, take heed of the western wind,
Badate dunque, tener conto di prendere il vento occidentale,
Take heed of the stormy weather.
Leggere la tempesta.
And yes, there's something you can send back to me,
E sì, c'è qualcosa che è possibile inviare di nuovo a me,
Spanish boots of Spanish leather.
Stivali spagnoli di cuoio spagnolo.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P