Testo e traduzione della canzone Bob Dylan - Ballad Of Donald White

by Bob Dylan
di Bob Dylan

My name is Donald White, you see,
 Il mio nome è Donald bianco, si vede,
I stand before you all.
 Mi rivolgo a tutti voi.
I was judged by you a murderer
 Sono stato giudicato da voi un assassino
And the hangman's knot must fall.
 E nodo del boia deve cadere.
I will die upon the gallows pole
 Morirò sulla forca
When the moon is shining clear,
 Quando la luna splende chiara,
And these are my final words
 E queste sono le mie ultime parole
That you will ever hear.
 Che si potrà mai sentire.

 
I left my home in Kansas
 Ho lasciato la mia casa in Kansas
When I was very young,
 Quando ero molto giovane,
I landed in the old Northwest,
 Sono atterrato nel vecchio Nord-Ovest,
Seattle, Washington
 Seattle, Washington
Although I'd a-traveled many miles,
 Anche se mi piacerebbe un-viaggiato molte miglia,
I never made a friend,
 Non ho mai fatto un amico,
For I could never get along in life
 Per non potrei mai andare d'accordo nella vita
With people that I met.
 Con le persone che ho incontrato.

If I had some education
 Se avessi avuto un po 'di educazione
To give me a decent start,
 Per darmi una partenza decente,
I might have been a doctor or
 Avrei potuto essere un medico o un
A master in the arts.
 Un maestro nelle arti.
But I used my hands for stealing
 Ma ho usato le mie mani per aver rubato
When I was very young,
 Quando ero molto giovane,
And they locked me down in jailhouse cells,
 E mi hanno bloccati in celle jailhouse,
That's how my life begun.
 E 'così che la mia vita iniziata.

Oh, the inmates and the prisoners,
 Oh, i detenuti ei prigionieri,
I found they were my kind,
 Ho scoperto che erano il mio genere,
And it was there inside the bars
 Ed è stato lì dentro i bar
I found my peace of mind.
 Ho trovato la mia pace della mente.
But the jails they were too crowded,
 Ma le carceri erano troppo affollate,
Institutions overflowed,
 Istituzioni strariparono,
So they turned me loose to walk upon
 Così si rivolsero me sciolto a camminare su
Life's hurried tangled road.
 La vita è affrettato strada intricata.

And there's danger on the ocean
 E non c'è pericolo sul mare
Where the salt sea waves split high,
 Dove le onde del mare sale divisi alto,
And there's danger on the battlefield
 E non c'è pericolo sul campo di battaglia
Where the shells of bullets fly,
 Dove i gusci di proiettili volano,
And there's danger in this open world
 E non c'è pericolo in questo mondo aperto
Where men strive to be free,
 Dove gli uomini si sforzano di essere liberi,
And for me the greatest danger
 E per me il più grande pericolo
Was in society.
 Era nella società.

So I asked them to send me back
 Così ho chiesto loro di rimandarmi
To the institution home.
 Per la casa istituzione.
But they said they were too crowded,
 Ma hanno detto che erano troppo affollate,
For me they had no room.
 Per me non avevano spazio.
I got down on my knees and begged,
 Mi sono messo in ginocchio e pregò,
"Oh, please put me away,"
 "Oh, per favore mi ha messo via"
But they would not listen to my plea
 Ma essi non vollero ascoltare la mia supplica
Or nothing I would say.
 O niente direi.

And so it was on Christmas eve
 E così è stato alla vigilia di Natale
In the year of '59,
 Nell'anno del '59,
It was on that night I killed a man,
 Fu in quella notte ho ucciso un uomo,
I did not try to hide,
 Non ho cercato di nascondere,
The jury found me guilty
 La giuria ha ritenuto colpevole di me
And I won't disagree,
 E non saranno d'accordo,
For I knew that it would happen
 Perché sapevo che sarebbe successo
If I wasn't put away.
 Se non sono stato messo via.

And I'm glad I've had no parents
 E sono contento che ho avuto senza genitori
To care for me or cry,
 Per prendersi cura di me o piangere,
For now they will never know
 Per ora non potranno mai sapere
The horrible death I die.
 La morte orribile di morire.
And I'm also glad I've had no friends
 E sono anche contento che ho avuto nessun amico
To see me in disgrace,
 Per vedermi in disgrazia,
For they'll never see that hangman's hood
 Per essi vedranno mai cofano che del boia
Wrap around my face.
 Avvolgere intorno alla mia faccia.

Farewell unto the old north woods
 Addio fino alla vecchia nord boschi
Of which I used to roam,
 Di cui ho usato per vagare,
Farewell unto the crowded bars
 Addio a 'bar affollati
Of which've been my home,
 Di which've stata la mia casa,
Farewell to all you people
 Addio a tutti voi
Who think the worst of me,
 Che pensano che il peggio di me,
I guess you'll feel much better when
 Credo che ti sentirai molto meglio quando
I'm on that hanging tree.
 Sono su quell'albero impiccagione.

But there's just one question
 Ma c'è una sola domanda
Before they kill me dead,
 Prima che mi uccidono morti,
I'm wondering just how much
 Mi chiedo solo quanto
To you I really said
 Per voi ho davvero detto
Concerning all the boys that come
 Per quanto riguarda tutti i ragazzi che vengono
Down a road like me,
 Giù una strada come me,
Are they enemies or victims
 Sono nemici o vittime
Of your society?
 Della vostra società?


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P