Testo e traduzione della canzone YUP - Pohjaton Säkki

Jostain me siunaannuttiin siihen maisemaan
Per alcuni, ci siunaannuttiin il paesaggio
Täyttymystä etsittiin. Pantiin haisemaan
È stata chiesta Fulfillment. Non è stato puzza

Meitä putoili puista ja luolien suista
Ci cadevano dagli alberi e grotte oneri
Me nousimme
Noi abbiamo ottenuto
Aloimme kinua:
Abbiamo cominciato a tormentare:
"Viihdyttäkää minua!
"Viihdyttäkää me!

Olen ihmisen poika, ja sen suomin valtuuksin
Io sono il figlio dell'uomo, e fu permesso da parte dell'autorità
vaadin nyt
Chiedo
kaikki ne nautinnot
tutti i piaceri della
jotka on maailma synnyttänyt
che ha dato vita al mondo

Olen niin nälkäinen, että voisin syödä vaikka hevoisen
Ho tanta fame che potrei mangiare un hevoisen
Luineen ja nahkoineen
Le ossa e la pelle
Siispä niin teen
Così il mio modo di fare
ja janooni ikuiseen
e la sete eterna
Tuosta noin vois
Di questo di te
juoda järven tai parikin pois"
il lago di bere o anche due fuori dal "

Voi, jos voisin tyytyä vain pienenpieneen taivaan palaseen
Oh, se potessi fare che fare con solo un piccolo pezzetto di paradiso
jonka naulita vois siihen aloilleen
il rivetto di stabilirsi
Vaan en tule kylläiseksi koskaan
Ma non lo farò mai più piena
riuhtoo perään roskan ihminen
riuhtoo dopo il netturbino
Olen säkki pohjaton, kunnes mut umpeen solmitaan
Ho un sacco senza fondo, ma fino firmato da
ja Tuonen virtaan lasketaan
e il flusso Tuonen viene calcolata
Jälkeen sen oon levollinen
Dopo La sto a proprio agio
pyydä enää mitään en
Io non chiedo nulla
Oon levollinen
'M Riposo
pyydä enää mitään en
Io non chiedo nulla
Oon levollinen
'M Riposo
Vaan siihen asti vaadin:
Ma fino ad allora io chiamo:
"Kaatakaa sisääni lisää, jatkuvasti"
"Pour più dentro di me, mai"

Ja se syy, joka eilen sai
E questo è il motivo per cui ieri è stata
mielen ja sydämen suunniltaan
la mente e il cuore sconvolto
tänään on tuhkaa maan
oggi è la cenere del
kun sisin muuta käy huutamaan
l'altro è il grido più interno

Olen Carlos ja Bader ja Meinhof
Sono Carlos e la Bader Meinhof e
Ja nyt kaappaan maailman
E ora il mondo kaappaan
Ja lunnaiksi kelpuutan
E io accetto in riscatto per
ehkä jonkun mukavan lähiplaneetan?
forse un bel primo piano del pianeta?
Tai mietinkin, miksi
Oppure, mi chiedo perché
vain kaikki on kylliksi?
tutto ciò che è appena sufficiente?

Voi, jos voisin tyytyä vain pienenpieneen taivaan palaseen
Oh, se potessi fare che fare con solo un piccolo pezzetto di paradiso
jonka naulita vois siihen aloilleen
il rivetto di stabilirsi
Vaan en tule kylläiseksi koskaan
Ma non lo farò mai più piena
riuhtoo perään roskan ihminen
riuhtoo dopo il netturbino
Olen säkki pohjaton, kunnes mut umpeen solmitaan
Ho un sacco senza fondo, ma fino firmato da
ja Tuonen virtaan lasketaan
e il flusso Tuonen viene calcolata
Jälkeen sen oon levollinen
Dopo La sto a proprio agio
pyydä enää mitään en
chiedere niente da fare
Oon levollinen
'M Riposo
pyydä enää mitään en
Io non chiedo nulla
Oon levollinen
'M Riposo
Vaan siihen asti vaadin:
Ma fino ad allora io chiamo:
"Kaatakaa sisääni lisää, jatkuvasti"
"Pour più dentro di me, mai"

Kaikkeuden taloudenhoitaja torkkui lyhyen hetken vaan
Tutto Ciò Che governante torkkui un breve periodo, ma
Ja havahtui nähdäkseen
E mi sono svegliato per vedere
kaaoksen kaikilla tiluksillaan
caos in tutta la sua tenuta a
Kummasteli: "Mistä saattoi ilmaantua noin kovin äkkiä
Chiesti: "Come potrebbe verificarsi improvvisamente su
noin monta biljoonaa
circa parecchi trilioni
loppumatonta
l'infinita
pohjatonta säkkiä?"
borsa senza fondo? "

Oon levollinen
'M Riposo
pyydä enää mitään en
Io non chiedo nulla
Oon levollinen
'M Riposo
pyydä enää mitään en
Io non chiedo nulla
Oon levollinen
'M Riposo
Vaan siihen asti vaadin:
Ma fino ad allora io chiamo:
"Kaatakaa sisääni lisää, jatkuvasti"
"Pour più dentro di me, mai"


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P