Testo e traduzione della canzone Yaïr - La Cima Del Cielo

Dame una caricia,
Dammi un tocco,
dame el corazón,
dammi il tuo cuore,
dame un beso intenso en la habitación.
intenso bacio me nella stanza.
Dame una mirada,
Dammi uno sguardo,
dame una obsesión,
dammi un'ossessione,
dame la certeza de este nuevo amor.
mi danno la certezza di questo nuovo amore.
Dame poco a poco,
Give me a poco a poco,
tu serenidad,
La tua serenità,
dame con un grito, la felicidad.
me lo faccia, felicità.

De llevarte a la cima del cielo
Per porterà alla cima del cielo
donde existe un silencio total,
dove c'è il silenzio totale,
donde el viento te roza la cara
dove il vento toccare il tuo volto
y yo rozo tu cuerpo al final.
e ho sfiorato il tuo corpo alla fine.
Y llevarte a la cima del cielo,
E si prende la parte superiore del cielo,
donde el cuento no puede acabar,
dove la storia non può finire,
donde emerge, sublime, el deseo,
che emerge, sublime, il desiderio,
y la gloria se puede alcanzar.
e gloria raggiungibile.

Dame un tiempo nuevo,
Datemi un nuovo tempo
dame obscuridad,
dammi le tenebre,
dame tu poesía, a medio terminar.
dammi la tua poesia, a metà.
Dame un día a día,
Dammi un giorno per giorno,
dame tu calor,
dammi il tuo calore,
dame un beso, ahora, en el callejón.
baciami adesso, nel vicolo.
Dame una sonrisa,
Dammi un sorriso,
dame seriedad,
Dare seriamente me,
dame si es posible, la posibilidad...
Dammi, se possibile, la possibilità ...

De llevarte a la cima del cielo
Per porterà alla cima del cielo
donde existe un silencio total,
dove c'è il silenzio totale,
donde el viento te roza la cara
dove il vento toccare il tuo volto
y yo rozo tu cuerpo al final.
e ho sfiorato il tuo corpo alla fine.
Y llevarte a la cima del cielo,
E si prende la parte superiore del cielo,
donde el cuento no puede acabar,
dove la storia non può finire,
donde emerge, sublime, el deseo,
che emerge, sublime, il desiderio,
y la gloria se puede alcanzar,
e la gloria può essere realizzato,
y la gloria, se puede alcanzar.
e gloria, si può raggiungere.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P