Testo e traduzione della canzone Vampire Weekend - Diplomat's Son

It's not right but it's now or never
Non è giusto, ma è ora o mai
And if I wait could I ever forgive myself?
E se aspetto potrei mai perdonarmi?
On a night when the moon glows yellow in the riptide
In una notte in cui la luna è gialla nel Riptide
With the light from the TVs buzzing in the house
Con la luce dei televisori che ronzano nella casa

'Cause I'm gonna cut it where I can
Perche 'sto andando tagliarlo dove posso
And then I'm gonna duck out behind them
E poi ti anatra dietro di loro
If I ever had a chance it's now then
Se ho mai avuto la possibilità è ora quindi
But I never had the feeling I could offer that to you
Ma non ho mai avuto la sensazione che avrei potuto offrire a voi

To offer it to you would be cruel
Per offrire a voi sarebbe crudele
When all I want to do is use, use you
Quando tutto ciò che voglio fare è utilizzare, usare voi
He was a diplomat's son, it was '81
Era il figlio di un diplomatico, era '81
He was a diplomat's son, it was '81
Era il figlio di un diplomatico, era '81

Dressed in white with my cars keys hidden in the kitchen
Vestita di bianco, con le mie vetture chiavi nascoste in cucina
I could sleep wherever I lay my head
Potrei dormire ovunque io offro la mia testa
And the sight of your two shoes sitting in the bathtub
E la vista dei vostri due scarpe seduto nella vasca da bagno
Let me know that I shouldn't give up just yet
Fatemi sapere che non devo mollare proprio ora

'Cause I'm gonna take it from Simon
Perche 'sto andando prenderlo da Simon
And then I'm gonna duck out behind them
E poi ti anatra dietro di loro
If I ever had a chance it's now then
Se ho mai avuto la possibilità è ora quindi
But I never had the feeling I could offer that to you
Ma non ho mai avuto la sensazione che avrei potuto offrire a voi

To offer it to you would be cruel
Per offrire a voi sarebbe crudele
When all I want to do is use, use you
Quando tutto ciò che voglio fare è utilizzare, usare voi
He was a diplomat's son, it was '81
Era il figlio di un diplomatico, era '81
He was a diplomat's son, it was '81
Era il figlio di un diplomatico, era '81

I know, you'll say I'm not doing it right
Lo so, direte che non sto facendo nel modo giusto
But this is how I want it
Ma questo è come lo voglio
I can't go back
Non posso tornare indietro
To how I felt before
Per come mi sentivo prima

That night I smoked a joint
Quella notte ho fumato un joint
With my best friend
Con il mio migliore amico
We found ourselves in bed
Ci siamo ritrovati a letto
When I woke up he was gone
Quando mi sono svegliato era sparito

He was a diplomat's son, it was '81
Era il figlio di un diplomatico, era '81
He was a diplomat's son, it was '81
Era il figlio di un diplomatico, era '81

Looking out at the ice-cold water all around me
Guardando fuori all'acqua ghiacciata intorno a me
I can't feel any traces of that other place
Non riesco a sentire le tracce di quell'altro posto
In the dark, when the wind comes racing off the river
Nel buio, quando il vento viene da corsa dal fiume
There's a car all black with diplomatic plates
C'è una macchina tutta nera con targa diplomatica


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P