Testo e traduzione della canzone 5 стихий - Сольвейг

1. Призрак чужой судьбы
1. Fantasma del destino di un'altra persona
Разум твой вмиг затмил
La tua mente improvvisamente eclissato
Мудрость твоя - лишь блажь...
La tua saggezza - un capriccio ...
Слепо идя за ним
Ciecamente di lui a seguito
Сердца троих разбил,
Tre cuori spezzati,
В снах сам себя воспевал.
Nei sogni si cantava.
Бридж:
Ponte:
Рушить себя волей своей -
Per distruggere la volontà della sua auto -
Это смешно!
Questo è ridicolo!
2. Бродишь по свету.
2. Vagare per il mondo.
Смелость и дерзость, воображая лишь.
Coraggio e audacia, immaginando solo.
Посыпав пеплом предков заветы
Cospargere le ceneri di antenati alleanze
Ты не изменишь их!
Non si possono cambiare!
Бридж:
Ponte:
Глупец, очнись!
Fool, svegliati!
Ты ведь искал только себя!
Stai solo cercando te!
Припев:
Chorus:
Пыл и жар в груди, жизнь на жизнь менять
Ardore e fervore nel torace, vita su vita cambiare
Что там впереди? Время даст понять.
Cosa ci aspetta? Tempo capirà.
Тень окресных гор утро озарит.
L'ombra delle montagne del mattino illuminano la zona circostante.
Ты - король пустынь, но душа горит.
Tu - il re del deserto, ma l'anima è in fiamme.
Огнём пустоты...
Fuoco vuoto ...
3. Разбил он сон мой своей игрой,
3. Ha rotto il mio sonno con il suo gioco,
И я прошу опять:
E mi chiedo ancora:
Покинуть мир твой, забыть огонь твой!
Lascia la tua pace, dimenticare il tuo fuoco!
Прощай и навсегда!
Quindi, addio per sempre!
Бридж:
Ponte:
Не отвергай пройденный путь!
Non respingere la distanza percorsa!
Слышишь, Сольвейг?
Ascolta, Solveig?
Припев.
Coro.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P