Bonsoir
Buonasera
Ton vehicule n'a pas l'air d'avoir de passager
Il vostro veicolo non ha passeggeri aerei
Peux-tu: Veux tu me recevoir
Riesci a: Vuoi ricevere me
Sans trop te deranger?
Senza molto disturbarla?
Mes bottes ne feront pas trop d'echos dans ton couloir
I miei stivali non sono anche loro fanno eco nel tuo salone
Pas de bruit avec mes adieux
Nessun rumore di addio
Pas pour nous les moments perdus
Non per noi i momenti dispari
En attendant un uncertain au-revoir
In attesa di addio incerto
Parce que-j'ai la folie, oui c'est la folie
Perché io sono pazzo, sì, è la follia
Il etait une fois un etudiant
Una volta era uno studente
Qui voulait fort, comme en literature
Chi voleva forte, come la letteratura
Sa copine, elle etait si douce
La sua ragazza, lei era così dolce
Qu'il pouvait presque, en la mangeant
Poteva quasi, mangiando
Rejeter tous les vices
Rifiuta tutti i vizi
Repousser tou les mals
Spingere sempre il mais
Detruire toutes beautes
Distruggere tutte le bellezze
Qui par ailleurs, n'avait jamais ete ses complices
Che ha anche avuto mai stati suoi complici
Parces qu'il avait la folie, oui, c'est la folie
PARCHI egli follia, sì, questo è follia
Et si parfois l'on fait des confessions
E se qualche volta abbiamo fatto confessioni
A qui les raconter - meme le bon dieu nous a laisse tomber
Chi le dice - anche il buon Dio che abbiamo lasciato cadere
Un autre endroit, une autre vie
Un altro posto, un'altra vita
Eh oui, c'est une autre histoire
Sì, è un'altra storia
Mais a qui tou raconter?
Ma che ancora detto?
Chez les ombres de la nuit?
Nelle ombre della notte?
Au petit matin, au petit gris
Al mattino, il piccolo grigio
Combien de crimes ont ete commis
Quanti crimini sono stati commessi
Contre les mensonges et soi disant les lois du coeur
Contro le menzogne e le cosiddette leggi del cuore
Combien sont la a cause de la folie
Come sono a causa della follia
Parce qu'il ont la folie
Perché ha la follia