Testo e traduzione della canzone The Cramps - Garbageman

You ain't no punk, you punk.
Se non non è punk, è punk.
You wanna talk about the real junk?
Ti va di parlare del reale spazzatura?
If I ever said (BEEP) I'd be banned
Se ho mai detto (BEEP) Sarei bannato
'Cause I'm your garbageman.
Perche 'io sono il tuo netturbino.

Well if you can't dig me, you can't dig nothin'.
Beh, se non puoi scavare, non si può scavare niente '.
Do you want the real thing, or are you just talkin'?
Vuoi la cosa reale, o sei solo talkin '?
Do you understand?
Hai capito?
I'm your garbageman.
Io sono il tuo netturbino.

Yeah, now it's up from the garage and down the driveway.
Sì, ora tocca dal garage e il vialetto.
Now get outta your mind or get outta my way.
Ora ottenere outta la tua mente o ottenere outta mia strada.
Now do you understand? Do you understand?
Ora hai capito? Hai capito?
Louie, Louie, Louie, Lou-i
Louie, Louie, Louie, Lou-i
The bird's the word, and do you know why?
L'uccello è la parola, e sai perché?
You gotta beat it with a stick.
Devi battere con un bastone.
You gotta beat it 'til it's thick.
Devi battere 'til è spessa.
You gotta live until you're dead.
Devi vivere finché non sei morto.
You gotta rock 'til you see red.
Devi rock 'til si vede rosso.
Now do you understand?
Ora hai capito?
Do you understand?
Hai capito?
I'm your garbageman.
Io sono il tuo netturbino.

Aw, dump that on mine...
Aw, discarica che il mio ...

Yeah it's just what you need when you're down in the dumps.
Sì è proprio quello che serve quando sei giù di corda.
One half hillbilly and one half punk.
Una metà hillbilly e una metà punk.
Eight long legs and one big mouth.
Otto le gambe lunghe e una grande bocca.
The hottest thing from the north to come out of the south.
La cosa più calda dal nord per venire fuori dal sud.
Do you understand?
Hai capito?
Do you understand?
Hai capito?

Whoo, I can't lose with the stuff I use,
Whoo, non posso perdere con la roba che uso,
And you don't choose no substitutes.
E non si sceglie sostituti.
So stick out your can
Quindi tirate fuori la possibile
'Cause I'm your garbageman.
Perche 'io sono il tuo netturbino.

Louie, Louie, Louie, Lou-i
Louie, Louie, Louie, Lou-i
The bird's the word, and do you know why?
L'uccello è la parola, e sai perché?
You gotta beat it with a stick.
Devi battere con un bastone.
You gotta beat it 'til it's thick.
Devi battere 'til è spessa.
You gotta live until you're dead.
Devi vivere finché non sei morto.
You gotta rock 'til you see red.
Devi rock 'til si vede rosso.
Now do you understand?
Ora hai capito?
Hmmmm?
Hmmmm?
Do you understand?
Hai capito?
Do you understand?
Hai capito?
All right, now go!
Bene, ora vai!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P