Velma:
Velma:
Thank you. Roxie and I would just like to thank you - for
Grazie. Roxie e vorrei solo ringraziarvi - per
you faith and your belief in our innocence.
te la fede e la vostra fede nella nostra innocenza.
Roxie:
Roxie:
Yes, it was letters, telegrams, and words of encouragement
Sì, era lettere, telegrammi, e le parole di incoraggiamento
that helped see us through this terrible ordeal of ours.
che ha aiutato vederci attraverso questa terribile prova della nostra.
Velma:
Velma:
You know, a lot of people has lost faith in America.
Sai, un sacco di gente ha perso la fede in America.
Roxie:
Roxie:
And for what America stands for.
E per quello che l'America rappresenta.
Velma:
Velma:
But we are the living examples of what a wonderful country this is.
Ma noi siamo l'esempio vivente di ciò che un paese meraviglioso è questo.
Roxie:
Roxie:
So we'd just like to say thank you and God Bless you.
Così ci piacerebbe solo dire grazie e Dio vi benedica.
Velma and Roxie:
Velma e Roxie:
God bless you.
Dio vi benedica.
Thank you and God bless you... Chorus:
Grazie e che Dio vi benedica ... Chorus:
God be with you. No,
Dio sia con voi. No,
God walk with you always. I'm no one's wife
Dio cammina con voi sempre. Io non sono di una sola moglie
God bless you. But, oh,
Dio vi benedica. Ma, oh,
God bless you. I love my life...
Dio vi benedica. Io amo la mia vita ...
Velma, Roxie et al.:
Velma, Roxie et al.:
And all that jazz
E tutto ciò che il jazz
Company:
Società:
THAT JAZZ!
THAT JAZZ!