One eye on the shadows protecting his fellows
Un occhio sulle ombre proteggere i suoi compagni
From sun up to the moon on his back
Da sole fino alla luna sulla schiena
Sent the villains to Hades
Inviati i cattivi a Hades
A hit with the ladies
Un successo con le donne
A stallion in the sack
Uno stallone nel sacco
You can't get your life back
Non si può ottenere la vostra vita
When right follows left Jack
Quando si segue a destra a sinistra Jack
The more you see the less you know
Quanto più si vede meno sai
When others would leak it
Quando gli altri trapelare
His service is secret
Il suo servizio è segreto
Plays God when it's your time to go
Riproduce Dio, quando è il tuo momento di andare
Queen and country safe and sound
Regina e il paese sano e salvo
With villains six feet underground
Con i cattivi sei piedi sotterranei
And no one knows cause no one's found
E nessuno sa perché nessuno ha trovato
Any trace of a man for all seasons
Qualsiasi traccia di un uomo per tutte le stagioni
Loves them and leaves them alone, so alone
Li ama e li lascia soli, così solo
And you and I wouldn't have a clue
E io e te non avrebbe un indizio
Who's doing what, why, when and who
Chi fa cosa, perché, quando e chi
Up the creek with no canoe
Il torrente senza canoa
Watch out for the man for all seasons
Attenzione per l'uomo per tutte le stagioni
Loves them and leaves them alone, so alone
Li ama e li lascia soli, così solo
But safe at home
Ma al sicuro a casa
From the House of Lords
Dalla Camera dei Lord
Saving Norfolk Broads
Salvataggio di Norfolk Broads
Commoners and landed gentry
Popolani e nobiltà terriera
His word is Bond
La sua parola è Bond
Whether brunette or blonde
Sia bruna o bionda
Baby it's so elementary
Baby è così elementare
For the man never messed up your life with one stare
Per l'uomo non incasinato la tua vita con uno sguardo
See the film you'll know how it goes
Vedere il film saprete come va
But this ain't no fiction
Ma questa non è finzione
Just check the diction quit pro quo a prose pro yeah
Basta controllare la dizione quit pro quo una prosa pro sì
Fellows
Fellows
Don't be jealous
Non essere geloso
When they made him they broke the mould
Quando lo hanno fatto hanno rotto lo stampo
So charismatic
Così carismatico
Will on automatic
Will in automatico
Never prematurely shooting his load
Mai prematuramente riprese il suo carico
Queen and country safe and sound
Regina e il paese sano e salvo
With villains six feet underground
Con i cattivi sei piedi sotterranei
And no one knows cause no one's found
E nessuno sa perché nessuno ha trovato
Any trace of a man for all seasons
Qualsiasi traccia di un uomo per tutte le stagioni
Loves them and leaves them alone, so alone
Li ama e li lascia soli, così solo
And you and I wouldn't have a clue
E io e te non avrebbe un indizio
Who's doing what, why, when and who
Chi fa cosa, perché, quando e chi
Up the creek with no canoe
Il torrente senza canoa
Watch out for the man for all seasons
Attenzione per l'uomo per tutte le stagioni
Loves them and leaves them alone, so alone
Li ama e li lascia soli, così solo
But safe at home
Ma al sicuro a casa
Queen and country safe and sound
Regina e il paese sano e salvo
With villains six feet underground
Con i cattivi sei piedi sotterranei
And no one knows cause no one's found
E nessuno sa perché nessuno ha trovato
Any trace of a man for all seasons
Qualsiasi traccia di un uomo per tutte le stagioni
Loves them and leaves them alone, so alone
Li ama e li lascia soli, così solo
And you and I wouldn't have a clue
E io e te non avrebbe un indizio
Who's doing what, why, when and who
Chi fa cosa, perché, quando e chi
Up the creek with no canoe
Il torrente senza canoa
Watch out for the man for all seasons
Attenzione per l'uomo per tutte le stagioni
Loves them and leaves them alone, so alone
Li ama e li lascia soli, così solo
But safe at home
Ma al sicuro a casa
Queen and country safe and sound
Regina e il paese sano e salvo
With villains six feet underground
Con i cattivi sei piedi sotterranei
And no one knows cause no one's found
E nessuno sa perché nessuno ha trovato
Any trace of a man for all seasons
Qualsiasi traccia di un uomo per tutte le stagioni
Loves them and leaves them alone, so alone
Li ama e li lascia soli, così solo
And you and I wouldn't have a clue
E io e te non avrebbe un indizio
Who's doing what, why, when and who
Chi fa cosa, perché, quando e chi
Up the creek with no canoe.....(FADE AWAY)
Il torrente senza canoa ..... (FADE AWAY)