Testo e traduzione della canzone Robert Earl Keen - Christabel

It's been seven long days and seven hard nights
Sono passati sette lunghi giorni e sette notti dure
In a sixty-two Chevy with broke taillights
In un sessantadue Chevy con luci posteriori ha rotto
An eastbound man in a westbound lane
Un uomo in direzione est, in una corsia in direzione ovest
A dishwater blonde about sixteen
Un dishwater bionda circa sedici anni
Was standing on the shoulder with a ribbon in her hair
Era in piedi sulla spalla con un nastro tra i capelli
Her hand on her hip and her thumb in the air
La sua mano sul fianco e il pollice in aria
And I pulled off the road and as she grabbed for the door
E ho tirato fuori strada e come ha afferrato per la porta
I knew the wind was cold 'cuz I'd seen it all before
Sapevo che il vento era freddo 'perchè avevo visto tutto prima
And I was scared
E ho avuto paura

Things ain't never what they seem
Le cose non sono mai quello che sembrano
When you find yourself livin' in your own dream
Quando ti trovi Livin 'nel vostro sogno

Now the moonlight peeked in and out behind the clouds
Ora la luce della luna sbirciò dentro e fuori dietro le nuvole
Now and again on this godless child
Ora e di nuovo su questo bambino senza Dio
And the radio was scramblin', cracklin' in the air
E la radio era scramblin ', Cracklin' nell'aria
The ribbon she wore looked old in her hair
Il nastro che indossava sembrava vecchio tra i capelli
And I saw the moonlight sliver dead down on her face
E ho visto il nastro chiaro di luna morti giù sul suo viso
I knew it was true she was in the wrong place
Sapevo che era vero che era nel posto sbagliato
In the wrong time, in the wrong tale
Nel momento sbagliato, nel racconto sbagliata
I knew when I'd asked her she'd hiss, "Christabel"
Sapevo che quando avevo chiesto lei aveva sibilo, "Christabel"

Things ain't never what they seem
Le cose non sono mai quello che sembrano
When you find yourself livin' in your own dream
Quando ti trovi Livin 'nel vostro sogno

She was after the man who'd left her alone
Era dopo che l'uomo che aveva lasciata sola
With no father beside her and love longtime gone
Con un padre accanto a lei e l'amore da molto tempo scomparso
And the snake deep inside her a hiss in her head
E dentro di lei un sibilo nella testa del serpente
The rest that had been her was dying or dead
Il resto che era stato il suo stava morendo o morto
And she'd a taste for young women with pearly white skin
E aveva un gusto per giovani donne con la pelle bianca perlata
She spat on the floor when she spoke of the man who made her like this
Sputò per terra quando parlava di un uomo che lei ha fatto come questo
Who had written her tale
Che aveva scritto la sua storia
This medieval maid they call Christabel
Questa cameriera medievale che chiamano Christabel

Things ain't never what they seem
Le cose non sono mai quello che sembrano
When you find yourself livin' in your own dream
Quando ti trovi Livin 'nel vostro sogno

Then she breathed out the story of her lover to be
Poi si respirava fuori la storia del suo amante di essere
A knight'n shining armor on a silvery steed
Un knight'n armatura brillante su un destriero argentato
Who longed to be worthy so he sought the crusade
Chi desiderava essere degni così ha cercato la crociata
While she waited, breath bated, in linen brocade
Mentre aspettava, il fiato sospeso, in lino broccato
But a pair of black eyes wove 'round her a spell
Ma un paio di occhi neri tesseva 'intorno a lei un incantesimo
The snake they call Lydia seduced Christabel
Il serpente che chiamano Lydia sedotto Christabel
And she cuddled her tender and she poisoned her soul
E lei coccolava il suo tenero e lei avvelenato la sua anima
She stole her young body and made it her own
Ha rubato il suo giovane corpo e ne ha fatto la propria

Things ain't never what they seem
Le cose non sono mai quello che sembrano
When you find yourself livin' in your own dream
Quando ti trovi Livin 'nel vostro sogno

Now the knight would love Lydia in Christabel's arms
Ora il cavaliere piacerebbe Lydia tra le braccia di Christabel
And Lydia would have it should he ever return
E Lydia ha voluto che se dovesse mai tornare
But Lydia was left with the story undone
Ma Lydia è stato lasciato con il racconto incompiuto
No silvery steed no castle no throne
No argenteo destriero no castello senza trono
Half woman half serpent entwined in a spell
La metà donna metà serpente intrecciate in un incantesimo
A barge black and fancy this medieval tale
Una chiatta nera e fantasia questo racconto medievale

And she faded at dawn the bird and the beast
E lei si spense all'alba l'uccello e la bestia
Deep in the dreams of those bound for the east
Profondo nei sogni di quelli legati per l'est
Like me
Come me

Things ain't never what they seem
Le cose non sono mai quello che sembrano
When you find yourself livin' in your own dream
Quando ti trovi Livin 'nel vostro sogno

Things ain't never what they seem...
Le cose non sono mai quello che sembrano ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P