Testo e traduzione della canzone Randy Rogers Band - The Ballad Of Stanley

Stanley was a drifter back in '53
Stanley era un vagabondo indietro nel '53
Never had a bed where he could sleep
Mai avuto un letto dove poter dormire
Ate his meals from the garbage can
Abbiamo mangiato i suoi pasti dal bidone della spazzatura
Just walked around without a real plan
Appena girato senza un vero piano
Found his way to the Texas line
Trovato la sua strada per la linea di Texas
Traveled into our town at a quarter till nine
Viaggiato nella nostra città in un quarto alle nove
Had a few drinks at a roadside bar
Ha avuto un paio di drink in un bar lungo la strada
And that's where our story really starts
Ed è qui che inizia davvero la nostra storia

Well it was there in the barlight in a corner booth
Beh, era lì in barlight in una cabina angolo
Where Stan first met the man that called himself Ruth
Dove Stan prima incontrato l'uomo che si faceva chiamare Ruth
Ruth planned to rob a bank, and all Stan had to do
Ruth programmato di rapinare una banca, e tutto Stan aveva a che fare
Was drive the getaway car, what did he have to lose
È stato guidare la macchina in fuga, che cosa aveva da perdere
It sounded good to Stan cause he never had
Suonava bene a Stan causare non ha mai avuto
No kind of money or sight that was bad
Nessun tipo di denaro o di vista che è stato male
They take the money, skip town, and run
Prendono i soldi, lasciare la città, e correre
And live like two kings in the Mexican sun
E vivere come due re al sole messicano

Tumbleweed blowin in the wind
Tumbleweed Blowin in the wind
Carried him somewhere he never should have been
Lo portarono da qualche parte che non ha mai dovuto essere
Was it fate or just circumstance
Stato il destino o semplicemente circostanza
Makes you wonder if he ever had a chance
Fa chiedere se ha mai avuto la possibilità

Well across from the First State Bank the next day at four
Ebbene di fronte alla prima Banca di Stato il giorno dopo alle quattro
From the drivers seat, Stan watched him walk through the door
Dal posto di guida, Stan lo guardò attraverso la porta
Whipped out his pistols and waved them all around
Tirò fuori le pistole e li agitò tutto
Pointed all the scared people down onto the ground
Puntato tutte le persone spaventate giù per terra
He took the moneybags and maybe just for fun
Ha preso il riccone e magari solo per divertimento
He shot two men dead and one of their sons
Ha sparato due morti e uno dei loro figli
Back outside he ordered Stan to drive
Torna fuori ordinò Stan a guidare
They hit the county line five minutes till five
Hanno colpito la linea della contea cinque minuti fino alle cinque

Tumbleweed blowin in the wind
Tumbleweed Blowin in the wind
Carried him somewhere he never should have been
Lo portarono da qualche parte che non ha mai dovuto essere
Was it fate or just circumstance
Stato il destino o semplicemente circostanza
Makes you wonder if he ever had a chance
Fa chiedere se ha mai avuto la possibilità

Feds caught up with them outside Laredo
Feds li raggiunse fuori Laredo
In an ambush of bullets and a cloud of gunsmoke
In un agguato di proiettili e una nuvola di polvere da sparo
Killed an innocent man on that day
Ucciso un uomo innocente in quel giorno
Now that poor drifter has a bed where he can lay
Ora che il povero vagabondo ha un letto dove lui può porre

Tumbleweed blowin in the wind
Tumbleweed Blowin in the wind
Carried him somewhere he never should have been
Lo portarono da qualche parte che non ha mai dovuto essere
Was it fate or just circumstance
Stato il destino o semplicemente circostanza
Makes you wonder if he ever had a chance
Fa chiedere se ha mai avuto una possibilità

I wonder if he ever had a chance
Mi chiedo se ha mai avuto la possibilità
I doubt Stan ever had a chance
Dubito Stan mai avuto la possibilità


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Randy Rogers Band - The Ballad Of Stanley video:
P