Testo e traduzione della canzone Men At Work - The Longest Night

Wind is in the east
Il vento è a est
Stare at us eyes in wonder
Fissare gli occhi noi in meraviglia
Like beggars at a feast
Come mendicanti a una festa
We can't even, count the number
Non possiamo nemmeno, contare il numero
What you gonna do?
Che cosa vuoi fare?
Send them table scraps we're leaving
Inviare loro avanzi di cucina ne andiamo
One who care are few
Uno che cura sono pochi
Most spend there time, with useless meaning
La maggior parte vi trascorrono il tempo, con senso inutile

Dear father,
Caro padre,
Do you think that it will be alright?
Pensi che andrà bene?
Tell me mother,
Dimmi madre,
Will we make it through?
Riusciremo a farcela?
We make it through the hungry night.
Noi ti tutta la notte affamati.

Somewhere in the west
Da qualche parte in Occidente
Gold teeth, but sometime is gleaming
Denti d'oro, ma a volte è brillavano
We know we are the best
Noi sappiamo che siamo i migliori
Even know, the beasts lie screaming
Anche sapere, le bestie si trovano urlando
We've got power to spare
Abbiamo il potere di ricambio
A new clear day
Un nuovo giorno chiaro
Is dawning they say
Sta nascendo dicono
But tell us, don't you dare
Ma ci dicono, non avete il coraggio
The piper has a price that we pay
Il piper ha un prezzo che paghiamo

Dear preacher,
Caro predicatore,
Do you think that we'll see the light?
Pensi che vedremo la luce?
Tell me teacher,
Dimmi insegnante,
Well we make it through?
Beh, ce la facciamo passare?
We make it through the darkest night.
Noi ti attraverso la notte più buia.

Two faces in the south
Due facce del sud
The first one has a look of
Il primo ha un aspetto di
With fine words in his mouth
Con le belle parole in bocca
His heart is black,
Il suo cuore è nero,
As ghetto chimneys
Come camini ghetto

What you gonna do?
Che cosa vuoi fare?
To hide the shame,
Per nascondere la vergogna,
Contain their anger.
Contenere la loro rabbia.
What you gonna say?
Che cosa vuoi dire?
You walk the line, of constant danger
Si cammina la linea, di costante pericolo

Dear brother,
Caro fratello,
You think we'll have to stand and fight?
Pensi che dovremo resistere e combattere?
Tell me sister, Will we make it through?
Dimmi sorella, Riusciremo a farcela?
We make it through the longest night.
Noi ti attraverso la notte più lunga.

Dear father,
Caro padre,
Do you think it's gonna be alright?
Pensi che andra 'tutto bene?
Tell me teacher,
Dimmi insegnante,
Do you think that we'll see the light?
Pensi che vedremo la luce?
Tell me brother,
Dimmi fratello,
You think we'll have to stand and fight?
Pensi che dovremo resistere e combattere?
Tell me sister,
Dimmi sorella,
Will we make it through?
Riusciremo a farcela?
Make it through the longest night.
Farlo attraverso la notte più lunga.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P