Testo e traduzione della canzone Marillion - Beaujolais Day

(DickKellyMosleyRotheryTrewavas)
(DickKellyMosleyRotheryTrewavas)
I went to Morisson's grave at Pere Lachaise cemetery
Sono andato alla tomba di Morisson al cimitero di Pere Lachaise
The stony flowers and the matching graffiti were guiding me
I fiori di pietra ei graffiti di corrispondenza mi guidavano
To the steps inside of me
Per i gradini all'interno di me
And what would you do if I got down on my knees to you
E cosa faresti se mi sono messo in ginocchio da te
What would you do if I lied to your face
Che cosa faresti se ti ho mentito al tuo viso
Could you still hold your dreams
Potresti ancora tenere i vostri sogni
Could you live with your silent face
Potresti vivere con la tua faccia in silenzio
So what would you do would you walk right through me
Quindi, che cosa faresti vuoi camminare a destra attraverso di me
Would you stand in the way like the others before
Vuoi stare nel modo come gli altri prima
Get in the way
Ottenere nel modo
Would you drink to me next Beaujolais day
Volete bere a me la prossima giornata Beaujolais
Tell me the truth save a prayer for me
Dimmi la verità salva una preghiera per me
I would love to leave you but you would cry all night long
Mi piacerebbe lasciare, ma si sarebbe piangere tutta la notte
Eternal romantic victory failed on Beaujolais day
Eternal vittoria romantico fallito il Beaujolais giorno
I heard a wheelchair whisper across a stale silent gymnasium
Ho sentito un sussurro sedia a rotelle in una palestra in silenzio stantio
Trailing an ivy league jacket like a matador
Trailing un giubbotto Ivy League come un matador
Through the jitterbug steps of the night before
Attraverso i passi Jitterbug della notte precedente
Through the chalk white chill and the tear fandango
Attraverso il freddo bianco gesso e il fandango lacrima
Heading away to the inner wrangle
Voce di distanza per la disputa interna
Do we cry for a cell
Piangiamo per una cella
Do we need for a cell
Abbiamo bisogno di una cella
What would you do would you cry for me
Cosa faresti vorresti piangere per me
Could you set off ... could we go gently
Potresti scatenare ... potremmo andare dolcemente
Blame it away
La colpa di distanza
Do you really want to head for the open door
Vuoi davvero a testa per la porta aperta
Got to crack a bottle while you dream for me
Avuto modo di rompere una bottiglia mentre si sogna per me
Just an absent friend and a misery
Solo un amico assente e una miseria
Laying awake do we stay right there
Posa svegli possiamo rimanere lì
'Till Beaujolais day
'Till Beaujolais giorno
On Beaujolais day
Su Beaujolais giorno
So what would you do would you lie to me
Quindi, che cosa faresti vuoi mentire a me
Would you sit right back in a victory
Vuole sedersi a destra indietro in una vittoria
Would you play for me
Vuoi giocare per me
Could you die for me
Potresti morire per me
So what would you do would you walk right through me
Quindi, che cosa faresti vuoi camminare a destra attraverso di me
Heading away saying it's just another victory
Voce di distanza dicendo che è solo un'altra vittoria
This is Beaujolais day
Questo è il Beaujolais giorno


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P