Testo e traduzione della canzone Madonna - Take a Bow

Take a bow, the night is over
Take a bow, la notte è finita
This masquerade is getting older
Questa mascherata sta invecchiando
Light are low, the curtains down
Luce sono bassi, le tende verso il basso
There's no one here
Non c'è nessuno qui
[There's no one here, there's no one in the crowd]
[Non c'è nessuno qui, non c'è nessuno in mezzo alla folla]
Say your lines but do you feel them
Dite le vostre linee, ma ti senti loro
Do you mean what you say when there's no one around [no one around]
Vuoi dire quello che dici quando non c'è nessuno in giro [nessuno in giro]
Watching you, watching me, one lonely star
Guardando te, mi guarda, una stella solitaria
[One lonely star you don't know who you are]
[Una stella solitaria che non sai chi sei]

Chorus:
Chorus:

I've always been in love with you [always with you]
Sono sempre stato innamorato di te [sempre con te]
I guess you've always known it's true [you know it's true]
Credo che tu hai sempre saputo che è vero [sai che è vero]
You took my love for granted, why oh why
Hai preso il mio amore per scontato, perché oh perché
The show is over, say good-bye
Lo spettacolo è finito, dire addio

Say good-bye [bye bye], say good-bye
Dite addio [ciao ciao], dire addio

Make them laugh, it comes so easy
Farli ridere, si tratta così facile
When you get to the part
Quando si arriva alla parte
Where you're breaking my heart [breaking my heart]
Dove mi stai spezzando il cuore [spezzando il cuore]
Hide behind your smile, all the world loves a clown
Nascondersi dietro il tuo sorriso, tutto il mondo ama un pagliaccio
[Just make 'em smile the whole world loves a clown]
[Basta fare 'em sorridere tutto il mondo ama un pagliaccio]
Wish you well, I cannot stay
Ti voglio bene, non posso stare
You deserve an award for the role that you played [role that you played]
Ti meriti un premio per il ruolo che hai giocato [ruolo che hai giocato]
No more masquerade, you're one lonely star
Non più mascherata, sei una stella solitaria
[One lonely star and you don't know who you are]
[Una stella solitaria e non sai chi sei]

(chorus, repeat)
(Coro, ripeti)

Say good-bye [bye bye], say good-bye
Dite addio [ciao ciao], dire addio

All the world is a stage [world is a stage]
Tutto il mondo è un palcoscenico [mondo è un palcoscenico]
And everyone has their part [has their part]
E tutti hanno la loro parte [ha la loro parte]
But how was I to know which way the story'd go
Ma come potevo sapere che parte il go story'd
How was I to know you'd break
Come facevo a sapere che ci si rompe
[You'd break, you'd break, you'd break]
[Si potrebbe rompere, che ci si rompe, ci si rompe]
You'd break my heart
Faresti spezzi il cuore

I've always been in love with you
Sono sempre stato innamorato di te
[I've always been in love with you]
[Sono sempre stato innamorato di te]
Guess you've always known
Immagino che hai sempre saputo
You took my love for granted, why oh why
Hai preso il mio amore per scontato, perché oh perché
The show is over, say good-bye
Lo spettacolo è finito, dire addio

(chorus)
(Coro)

Say good-bye [bye bye], say good-bye
Dite addio [ciao ciao], dire addio
Say good-bye
Dite addio


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P