Testo e traduzione della canzone Judy Garland - On The Atchison, Topeka And The Santa Fe

What a lovely trip
Che bel viaggio
I'm feeling so fresh and alive
Mi sento così fresco e vivo
And I'm so glad to arrive
E sono così felice di arrivare
It's all so grand
E 'tutto così grande
It's easy to see you don't need a palace
E 'facile capire che non è necessario un palazzo
To feel like Alice in Wonderland
Per sentirsi come Alice nel paese delle meraviglie

Back in Ohio where I come from
Torna in Ohio da dove vengo
I've done a lot of dreamin' and I've travelled some
Ho fatto un sacco di Dreamin 'e ho viaggiato un po' di
But I never thought I'd see the day
Ma non ho mai pensato che avrei visto il giorno
When I ever took a ride on the Santa Fe
Quando ho mai fatto un giro sul Santa Fe
(wanna take a ride on the Santa Fe)
(Voglio fare un giro sul Santa Fe)

I would lean across my window sill
Avrei puntato sul mio davanzale
And hear the whistle echoin' across the hill
E sentire il fischio echoin 'tutta la collina
Then I'd watch the lights till they fade away
Poi mi piacerebbe guardare le luci finché non svaniscono
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe
Sul Atchison, Topeka e Santa Fe

What a thrill (what a great big wonderful thrill)
Che emozione (ciò che un grande grande meravigliosa emozione)
With the wheels a-singin' "westward ho"
Con le ruote a-Singin '"Westward Ho"
Right from the day I heard them start
Fin dal giorno in cui ho sentito di loro iniziano
'Cross the Kansas plains from New Mexico
'Attraversare le pianure Kansas dal New Mexico
I guess I've got a little gypsy in my heart
Credo che ho un po 'zingara nel mio cuore

When I'm old and grey and settled down
Quando sarò vecchio e grigio e sistemato
If I ever get a chance to sneak away from town
Se ho mai avuto la possibilità di svignarsela dalla città
Then I'll spend my busman's holiday
Poi passerò vacanza di mio Busman
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe
Sul Atchison, Topeka e Santa Fe

All aboard! (we came across the country lickety-split)
Tutti a bordo! (Ci siamo imbattuti in tutto il paese lickety-split)
(rollin' ninety miles an hour)
(Rollin '90 miglia all'ora)
I can't believe I'm here at last
Non riesco a credere che sono qui, finalmente
Woo-oo-ooo!
Woo-oo-ooo!
(when you go travellin', it's best for you
(Quando si va Travellin ', è meglio per voi
to take the Atchison, Topeka and the Santa Fe!)
di prendere la Atchison, Topeka e Santa Fe!)
I can't believe that anything could go so fast
Non riesco a credere che qualcosa potesse andare così veloce

Then you pull that throttle, whistle blows
Poi si tira quella dell'acceleratore, fischietto colpi
A-huffin' and a-puffin' and away she goes
A-huffin 'e-Puffin' e lei va via
All aboard for California*, hey!
Tutti a bordo per la California *, hey!
On the Atchison (on the Atchison)
Sulla Atchison (sul Atchison)
On the Atchison, Topeka (on the Atchison, Topeka)
Sul Atchison, Topeka (sul Atchison, Topeka)
On the Atchison, Topeka (on the Atchison, Topeka)
Sul Atchison, Topeka (sul Atchison, Topeka)
On the Atchison, Topeka and the Santa Fe!
Sul Atchison, Topeka e Santa Fe!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Judy Garland - On The Atchison, Topeka And The Santa Fe video:
P