Testo e traduzione della canzone Jackson Browne - Somebody's Baby

(Originally from the Fast Times At Ridgemont High soundtrack)
(Originalmente da Times Fuori di testa colonna sonora)

Well, just - a look at that girl with the lights comin' up in her eyes.
Beh, basta - un'occhiata a quella ragazza con le luci comin 'up nei suoi occhi.
She's got to be somebody's baby.
Ha avuto modo di essere il figlio di qualcuno.
She must be somebody's baby.
Lei deve essere il figlio di qualcuno.
All the guys on the corner stand back and let her walk on by.
Tutti i ragazzi all'angolo tirarsi indietro e lasciare che la sua passeggiata sul da.
She's got to be somebody's baby.
Ha avuto modo di essere il figlio di qualcuno.
She must be somebody's baby.
Lei deve essere il figlio di qualcuno.
She's got to be somebody's baby.
Ha avuto modo di essere il figlio di qualcuno.
She's so fine.
Lei è così bella.
She's probably somebody's only light.
Probabilmente è solo la luce di qualcuno.
Gonna shine tonight.
Andando brillare stasera.
Yeah, she's probably somebody's baby, all right.
Sì, è probabilmente il figlio di qualcuno, va bene.

I heard her talkin' with her friend when she thought nobody else was around.
Ho sentito la sua talkin 'con il suo amico quando pensava nessuno era intorno.
She said she's got to be somebody's baby; she must be somebody's baby.
Ha detto che ha avuto modo di essere il figlio di qualcuno, lei deve essere il figlio di qualcuno.
'Cause when the cars and the signs and the street lights light up the town,
Perche 'quando le auto e le insegne e le luci della strada illuminano la città,
She's got to be somebody's baby;
Ha avuto modo di essere il figlio di qualcuno;
She must be somebody's baby;
Lei deve essere il bambino di qualcuno;
She's got to be somebody's baby.
Ha avuto modo di essere il figlio di qualcuno.
She's so....
Lei è così ....
She's gonna be somebody's only light.
Sara 'solo la luce di qualcuno.
Gonna shine tonight.
Andando brillare stasera.
Yeah, she's gonna be somebody's baby tonight.
Si ', e sara' bambino stasera di qualcuno.

I try to shut my eyes, but I can't get her outta my sight.
Provo a chiudere gli occhi, ma non riesco a farla outta mia vista.
I know I'm gonna know her, but I gotta get over my fright.
So che sto andando so lei, ma io devo superare la mia paura.
We'll, I'm just gonna walk up to her.
Faremo, sto solo andando a piedi fino a lei.
I'm gonna talk to her tonight.
Vado a parlare con lei questa sera.
Yeah, she's gonna be somebody's only light.
Si ', e sara' solo la luce di qualcuno.
Gonna shine tonight.
Andando brillare stasera.
Yeah, she's gonna be somebody's baby tonight.
Si ', e sara' bambino stasera di qualcuno.
Gonna shine tonight, make her mine tonight.
Andando brillare stasera, fare la sua miniera stasera.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P