Testo e traduzione della canzone Ismael Serrano - Oxímoron

Apresúrate despacio, amor mío, que la noche
Affrettati lentamente, il mio amore, quella notte
Reclama nuestra presencia. Es la calma y sus acordes
Richiedi la nostra presenza. Questa è la calma e gli accordi
Hoy el lujo imprescindible que nos arrebata el mundo,
Oggi imperativo lusso che ci ruba il mondo,
Los recuerdos olvidados, música callada de estos días de luto.
I ricordi dimenticati, la musica in silenzio in questi giorni di lutto.

Apresúrate despacio, que estos días no te esperan,
Affrettati lentamente, in questi giorni non sperano,
Que este eterno presente no les mostrará clemencia
Che questo eterno presente non mostra pietà
Para aquellos que, realistas, han pedido lo imposible,
Per coloro che, realisticamente, hanno chiesto l'impossibile,
Para nuestras simples complicaciones, para nuestras cicatrices.
Per le nostre complicazioni semplici per le nostre cicatrici.

Puede que sí, que morir sea parte de la vida.
Forse, che morire fa parte della vita.
Hoy más que nunca, el planeta y sus mentiras.
Oggi più che mai, il pianeta e le sue bugie.
Lluvia que quema, gente que espera, niños soldado,
Pioggia di masterizzazione, le persone in attesa, bambini soldato,
Muertos vivientes en la fiesta del club de los solitarios.
Undead al solitari club festa.

Puede que sí, que la historia del futuro, la del mañana
Forse, la storia del futuro, del domani
Se escriba sin estrellas, nueva y mejorada.
Scrivono senza stelle, nuovi e migliorati.
Luces oscuras, emergencias rutinarias, armas inteligentes,
Dark luci, le emergenze di routine, armi intelligenti
Caos controlado, noticias del diario, hoy es siempre.
Controlled Chaos, notizie del giorno, oggi è per sempre.

Apresúrate despacio, que hoy me encontré perdido.
Affrettati lentamente, ora sono diventato perso.
Hoy he de romper el tedio, su pacto sin compromiso.
Oggi devo rompere la noia, la sua alleanza senza compromessi.
Hoy creo estar seguro de poder sobrevivir a esta muerte,
Oggi penso di essere sicuro di poter sopravvivere a questa morte,
De romper esta cadena que me abraza, de una tregua permanente.
Per rompere questa catena che mi abbraccia, di una tregua permanente.

Puede que sí, que morir sea parte de la vida.
Forse, che morire fa parte della vita.
Hoy más que nunca, el planeta y sus mentiras.
Oggi più che mai, il pianeta e le sue bugie.
Lluvia que quema, gente que espera, niños soldado,
Pioggia di masterizzazione, le persone in attesa, bambini soldato,
Muertos vivientes en la fiesta del club de los solitarios.
Undead al solitari club festa.

Puede que sí, que la historia del futuro, la del mañana
Forse, la storia del futuro, del domani
Se escriba sin estrellas, nueva y mejorada.
Scrivono senza stelle, nuovi e migliorati.
Luces oscuras, emergencias rutinarias, armas inteligentes,
Dark luci, le emergenze di routine, armi intelligenti
Caos controlado, noticias del diario, hoy es siempre.
Controlled Chaos, notizie del giorno, oggi è per sempre.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P