Testo e traduzione della canzone Gilbert Bécaud - Bitte Laß Mich Allein

Ich geh' lieber durch ein Feuer
Vado piuttosto da un incendio

als noch einen Schritt mit dir.
come un passo da te.
Ich fühl' von uns'rem Abenteuer
Mi sento uns'rem di Avventura

brennen nun auf meiner Haut mir
Ora brucio sulla mia pelle
unerträglich Narben deiner Zärtlichkeit.
cicatrici insopportabili della tua tenerezza.

Bitte laß mich allein
Si prega di lasciarmi solo

laß mich endlich allein.
Lasciatemi finalmente soli.

Wenn du fortgehst soll es regnen.
Se si lascia piovere.
Regen wäscht die Spuren weg.
Pioggia lava via le tracce.
Er sollte so die Trennung segnen
Egli dovrebbe benedire come la separazione

daß wir uns nie begegnen.
che non abbiamo mai incontrare.
Nein
No
kein Wort zum Abschied
nessuna parola di addio

von der Illusion.
dell'illusione.

Bitte
Per favore
laß mich allein
lasciarmi solo

geh'
go '
laß mich endlich allein.
Lasciatemi finalmente soli.

Ich will jetzt frei sein
Voglio essere libero ora
und ohne Zwang sein.
essere e senza costrizioni.
Ein Morgen wird für uns niemals wahr.
Una mattinata verrà mai vero per noi.
Sieh' doch die Sonne
Visualizza ', ma il sole

sieh' doch den Mondschein
vedere 'ma al chiaro di luna

zwei Hälften machen noch kein Paar
Due metà non fanno una coppia

in Ewigkeit kein Paar.
per sempre non una coppia.

Du mußt lernen
Devi imparare
zu vergessen
da dimenticare

daß es dich und mich mal gab.
che si trattava di te e me ora.
Daß wir dasselbe Bett besessen
Che noi possedessimo stesso letto

am gleichen Tisch gegessen
mangiato allo stesso tavolo

lerne
imparare
daß ein Ende
un'estremità
auch ein Glück sein kann.
inoltre può essere una felicità.

Bitte
Per favore
laß mich allein
lasciarmi solo

laß mich endlich allein.
Lasciatemi finalmente soli.

Ich will jetzt frei sein
Voglio essere libero ora
und ohne Zwang sein.
essere e senza costrizioni.
Ein Morgen wird für uns niemals wahr.
Una mattinata verrà mai vero per noi.
Sieh' doch die Sonne
Visualizza ', ma il sole

sieh' doch den Mondschein
vedere 'ma al chiaro di luna

zwei Hälften machen noch kein Paar
Due metà non fanno una coppia

in Ewigkeit kein Paar.
per sempre non una coppia.

Bitte
Per favore
laß mich allein
lasciarmi solo

laß mich endlich allein.
Lasciatemi finalmente soli.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P