Testo e traduzione della canzone Alain Bashung - La Coupole

Andy Warhol, à la Coupole,
Andy Warhol presso il Duomo,
peint les gambettes de Mistinguett,
verniciato gams Mistinguett
il les dessine très longilignes,
egli trae molto snello,
leurs donne la forme du cou d'un cygne.
dà loro la forma del collo di cigno.

Lewis Carrol, à la Coupole,
Lewis Carrol, il Duomo,
parle de fillettes en salopettes,
parla di ragazze in tuta,
il les devine vétues de Jean's,
egli indovina vestite di Jean di
pleines de paillettes sur les paumettes.
pieno di brillantini sugli zigomi.

Elles me fascinent, toutes ces gamines,
Mi affascinano, tutti questi ragazzi,
avec leurs mines de Marylin,
Marylin con le loro miniere,
sortant d'l'école, vers la Coupole,
lasciare la scuola, al Duomo,
elles caracollent et elles raccollent.
ed essi hanno caracollent raccollent.

Quand vient le soir, j'aime aller boire
Quando arriva la sera, mi piace bere
un verre d'alcool à la Coupole,
un drink al Duomo,
pour faire du gringue à toutes ces dingues,
gringue di rendere tutti questi pazzi,
à toutes ces folles bien trop frivoles.
tutti questi pazzi troppo frivolo.

Toutes les idoles, de la Coupole,
Tutti gli idoli della cupola,
les midinettes, les gigolettes,
le ragazze che lavorano, le gigolettes,
les carolines en crinolines,
le Caroline in crinoline,
ne sont en fait que des starlettes.
sono in realtà solo stelline.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Alain Bashung - La Coupole video:
P