Franz Schubert - Die Forelle testo e traduzione della canzone

In einem Bächlein helle da schoß in froher Eil,
In un luminoso piccolo ruscello lì fucilati in allegra espresso,
Die launische Forelle vorüber wie ein Pfeil.
La trota moody passavano come una freccia.

Ich stand an dem Gestade und sah in süßer Ruh
Mi fermai sulla riva e osservavo in dolce riposo
Des muntern Fischleins Bade im klaren Bächlein zu.
L'allegro Fischl un bagno al chiaro ruscello.

Ein Fischer mit der Rute wohl an dem Ufer stand,
Un pescatore con una canna, probabilmente si presentò sulla riva,
Und sah's mit kaltem Blute,wie sich das Fischlein wand.
E ho visto che a sangue freddo, come il muretto di pesce.

So lang dem Wasser Helle,so dacht ich, nicht gebricht,
Finché l'acqua brillante, ho pensato, non mancano,
So fängt er die Forelle mit seiner Angel nicht.
Così egli non cattura le trote con il suo bastone.

Doch endlich ward dem Diebe die Zeit zu lang. Er macht
Ma infine il tempo i ladri troppo lungo. Egli fa
Das Bächlein tückisch trübe, und eh ich es gedacht,
Il torrente torbido difficile, e prima ho pensato di esso,
So zuckte seine Rute, das Fischlein zappelt dran,
La sua verga tremava, il pesce penzolava fuori
Und ich mit regem Blute sah die Betrogene an.
E ho visto con il mio sangue bollente per i gonzi.

Die ihr am goldenen Quelle der sicheren Jugend weilt,
Il annoiato sul loro fonte d'oro della giovinezza sicuro,
Denkt doch an die Forelle, seht ihr Gefahr, so eilt!
Basti pensare alle trote, vedete pericolo, quindi affrettatevi!

Meist fehlt ihr nur aus Mangel der Klugheit, Mädchen, seht
Di solito manca solo per mancanza di prudenza, le ragazze, vedere
Verführer mit der Angel! Sonst blutet ihr zu spät!
Seduttore con una canna da pesca! Altrimenti sanguina troppo tardi!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Blog:

Forum:

P