Testo e traduzione della canzone Frank Sinatra - A Little Learnin' Is A Dangerous Thing, Part 2

Yeah, like I said that knowledge can mess up your life at times.
Sì, come ho già detto che la conoscenza può rovinare la vostra vita, a volte.
(Oh it makes you so nervous, I got a blank, now what's with you Frank?)
(Oh, ti rende così nervoso, ho un vuoto, ora ciò che è con te Frank?)
Well, dig me, I started to school just like all kids do.
Beh, mi scavare, ho iniziato a scuola come tutti i bambini fanno.
(You mean, you were young once?)
(Vuoi dire, eri giovane una volta?)
I was a Mickey Rooney of my day, learned my lessons and got along fine.
Ero un Mickey Rooney della mia giornata, imparato le mie lezioni e ottenuto lungo bene.
(So should you clamor.)
(Così si dovrebbe clamore.)
And then as time went on, I learned a lot of other things,
E poi, col passare del tempo, ho imparato un sacco di altre cose,
(You clever boy!)
(È ragazzo intelligente!)
Uh huh, and I really had myself some jolly time.
Uh huh, e ho davvero avuto io stesso qualche tempo jolly.
(I can imagine as much.)
(Posso immaginare tanto.)
I never played any favorites, 'cause I was much too smart.
Non ho mai giocato alcuna preferenza, perche 'ero troppo intelligente.
(You think you're too smart. Wait till you get further down.)
(Pensi di essere troppo intelligente. Aspetta di arrivare più in basso.)
I had my boots on and I had them laced up tight.
Ho avuto i miei stivali e li avevo allacciate strette.
(You talk like that in your era?)
(Parli come quella nella tua epoca?)
Wrote a book, Pearl, but then I made a mistake.
Ha scritto un libro, Pearl, ma poi ho commesso un errore.
(Most men do.)
(La maggior parte degli uomini.)
Uh huh, I should have known from the start.
Uh huh, avrei dovuto sapere fin dall'inizio.
(Most men don't.)
(La maggior parte degli uomini non lo fanno.)
Aha, let me tell you what happened last night.
Aha, lasciate che vi dica che cosa è successo ieri sera.
(This is not this day's material?)
(Questo non è materiale di questo giorno?)
It's bad, 'cause it started with a gal.
E 'un male, perche' cominciato con una ragazza.
(Always does.)
(Fa sempre.)
And her name, it was Sal.
E il suo nome, era Sal.
(Sal, corny.)
(Sal, banale.)
Oh she was cute. She was as fine as a bird on the wing.
Oh, lei era carina. Era sottile come un uccello in volo.
(Yeah, you always could think up,)
(Sì, è sempre possibile pensare su,)
(But you are much too bright to fall in love the first night.)
(Ma tu sei troppo luminoso per innamorarsi della prima notte.)
But uh, a little learnin' is a dangerous thing.
Ma, uh, un po learnin 'è una cosa pericolosa.
(I told you that on the other side of the record.)
(Vi ho detto che al di là del record.)
And then we danced for a time or two, till she said she was blue.
E poi abbiamo ballato per un momento o due, finché lei ha detto che era blu.
(Uh, huh, there it is.)
(Uh, uh, non lo è.)
And right away, I was doing the thing...
E subito, stavo facendo la cosa ...
(Just rushing through life.)
(Basta correre attraverso la vita.)
'Cause I was hip to the fact that I could always jump back
Perche 'ero Hip al fatto che potrei sempre tornare indietro
(Do a thing.)
(Fare una cosa.)
But a little learnin' is a dangerous thing.
Ma un po 'di learnin' è una cosa pericolosa.
(Yes it is.)
(Sì, lo è.)
She made with sweet talk.
Ha fatto con parole dolci.
(Uh hmmm.)
(Uh hmmm.)
That so hard-to-beat talk.
Che così difficile da battere parlare.
(Know what, Frank?)
(Sapere cosa, Frank?)
What's that?
Che cos'è?
(I know she even called you darling, lover man!)
(So ​​che si chiama proprio beniamino, uomo amante!)
You've been eavesdropping.
Sei stata intercettazioni.
(Yes, I have.)
(Sì, ho.)
That really sent me, coincidentally,
Che veramente mi ha mandato, per coincidenza,
I should have known enough then to scram.
Avrei dovuto saperlo basta poi filarsela.
(No man is ever that clever -- that rhymes!)
(Nessun uomo è mai così intelligente - che fa rima)
Now I guess you know it all, least that's all I recall.
Ora credo di sapere tutto, almeno questo è tutto quello che ricordo.
(That's all you'll ever recall.)
(Questo è tutto quello di cui avrete ricordi.)
Except the part about the man with a ring.
Tranne la parte che riguarda l'uomo con un anello.
(Oh you're going again.)
(Oh, si sta andando di nuovo.)
In case it's news to you, the smartest I said I'd do.
Nel caso in cui si tratta di una novità per voi, il più intelligente che ho detto che avrei fatto.
(Oh you down.)
(Oh giù.)
:A little learning is a dangerous, is a dangerous thing.
: Un po 'di apprendimento è un pericoloso, è una cosa pericolosa.
(Oh, pure treachery, treachery!)
(Oh, tradimento puro, tradimento!)
Stop, stop!
Stop, stop!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Frank Sinatra - A Little Learnin' Is A Dangerous Thing, Part 2 video:
P