Testo e traduzione della canzone Francis Cabrel - Si Tu La Croises Un Jour

Elle n'aimait pas mon deux pièces séjour
Non le piacevano i miei due soggiorni
Toi qui voyages si tu la croises un jour
Cui si viaggia, se avete attraversato un giorno
Reviens me dire (bis)
Vieni a dirmi (ripetizione)
Dis-moi un peu si elle porte toujours
Ditemi un po 'se lei indossa sempre
Dans les cheveux ses essences d'amour
Nel suo amore capelli essenza
Et tous mes rives sur ses lèvres
E tutti i miei banche sulle labbra
Refrain :
Chorus:
Mais promets-moi
Ma promettimi
Ne t'approche pas trop
Non avvicinatevi troppo
Si tu poses tes doigts
Se si mettono le dita
Au bronze de sa peau
Bronzo della sua pelle

Tu délires, tu délires
Sei deludente, voi deliri
Sans me méfier
Senza cauti
Je l'ai serrée très fort
Strinsi duro
Aujourd'hui encore
Oggi
J'en ai les yeux qui brûlent, qui brûlent.
Ho bruciore agli occhi, bruciore.

Elle, elle a l'âge des voyages au long cours
, Lei era l'età dei viaggi
Des princes arabes et mariages d'amour
Principi arabi e matrimoni d'amore
Des esclaves libres, des histoires à suivre...
Liberare gli schiavi storie da seguire ...
Moi je ne rentrais souvent qu'un soir sur deux
Spesso mi è venuta a casa una sera due
Et mes amis étaient des gens curieux
E i miei amici erano curiosi

Difficile à suivre, mais dis-lui, je réapprends à vivre.
Difficile da seguire, ma digli che reimparare a vivere.

(Refrain)
(Chorus)

Elle n'aimait pas mon deux pièces séjour
Non le piacevano i miei due soggiorni
Toi qui voyages si tu la croises un jour
Cui si viaggia, se avete attraversato un giorno
Reviens me dire.
Tornate a dirmelo.
Dis-lui que pour elle je donnerais
Digli che vorrei dare a
Mon dernier souffle et même celui d'après...
Il mio ultimo respiro e anche quello dopo ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Francis Cabrel - Si Tu La Croises Un Jour video:
P