Testo e traduzione della canzone Francis Cabrel - C'est écrit

Elle te fera changer la course des nuages,
E vi farà cambiare il corso delle nuvole,
Balayer tes projets, vieillir bien avant l'âge,
Raccogliere i vostri progetti ben prima della vecchiaia
Tu la perdras cent fois dans les vapeurs des ports,
Si perde un centinaio di volte nei porti turchi,
C'est écrit...
È scritto ...
Elle rentrera blessée dans les parfums d'un autre,
Ritorna ferito in profumi altro,
Tu t'entendras hurler "que les diables l'emportent",
Si sente urlare "i diavoli sono superiori"
Elle voudra que tu pardonnes, et tu pardonneras,
Lei vuole che tu perdoni, e perdono,
C'est écrit...
È scritto ...

Elle n'en sort plus de ta mémoire
Lei non si riprenderà mai dalla tua memoria
Ni la nuit, ni le jour,
Né la notte né il giorno,
Elle danse derrière les brouillards
Lei balla dietro la nebbia
Et toi, tu cherches et tu cours.
E si sta cercando e si esegue.

Tu prieras jusqu'aux heures ou personne n'écoute,
Ore o fino a quando non pregano nessuno ascolta
Tu videras tous les bars qu'elle mettra sur ta route,
Si scarica è tutti i bar che volontà sulla strada,
T'en passeras des nuits à regarder dehors.
Potrete trascorrere la notte a guardare fuori.
C'est écrit...
È scritto ...

Elle n'en sort plus de ta mémoire
Lei non si riprenderà mai dalla tua memoria
Ni la nuit, ni le jour,
Né la notte né il giorno,
Elle danse derrière les brouillards
Lei balla dietro la nebbia
Et toi, tu cherches et tu cours,
E si sta cercando e si esegue,
Mais y'a pas d'amours sans histoires.
Ma non c'è amore senza storie.
Et tu rêves, tu rêves...
E si sogna, si sogna ...

Qu'est-ce qu'elle aime, qu'est-ce qu'elle veut ?
Che cosa le piace, cosa vuole?
Et ces ombres qu'elle te dessine autour des yeux ?
E quelle ombre che si disegnano intorno agli occhi?
Qu'est-ce qu'elle aime ?
Che tipo è?

Qu'est-ce qu'elle rêve, qui elle voit ?
Che cosa ha sognato che lei vede?
Et ces cordes qu'elle t'enroule autour des bras ?
E queste stringhe che avvolge in armi?
Qu'est-ce qu'elle rêve ?
Che cosa fa lei sogna?

Je t'écouterai me dire ses soupirs,
Ascolto dirmi sospiri,
Ses dentelles,
Il suo pizzo,
Qu'à bien y réfléchir
Come pure pensare
Elle n'est plus vraiment belle,
E 'davvero bello,
Que t'es déjà passé
Sei già passato
Par des moments plus forts,
Per più mette in evidenza,
Depuis ...
Dal momento che ...

Elle n'en sort plus de ta mémoire
Lei non si riprenderà mai dalla tua memoria
Ni la nuit, ni le jour,
Né la notte né il giorno,
Elle danse derrière les brouillards
Lei balla dietro la nebbia
Tu cherches et tu cours,
Guardando e si esegue,
Mais y'a pas d'amours sans histoires
Ma non c'è amore senza storie
Oh tu rêves, tu rêves...
Oh si sogna, si sogna ...

Elle n'en sort plus de ta mémoire
Lei non si riprenderà mai dalla tua memoria
Elle danse derrière les brouillards
Lei balla dietro la nebbia
Et moi j'ai vécu la même histoire
E ho avuto la stessa storia
Depuis je compte les jours...
Dal Conto giorni ...
Depuis je compte les jours...
Dato che io conto i giorni ...
Depuis je compte les jours...
Dato che io conto i giorni ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Francis Cabrel - C'est écrit video:
P