Testo e traduzione della canzone Fish - Man With A Stick

Old man checks his rear view mirror, wispy hair, familiar eyes
Il vecchio controlla lo specchietto retrovisore, i capelli vaporosi, gli occhi familiari
Journeys alone, unsure of the exit, straddling lanes his signals ignored
Solo viaggi, incerti dell'uscita, a cavallo di corsie i suoi segnali ignorati
Deaf to the horns, blind to the anger, stalled in the traffic of a fast moving world
Sordo per le corna, cieco per la rabbia, bloccato nel traffico di un mondo in rapido movimento
The Man with a stick
L'uomo con un bastone

Long rod dipping fishing hollows, short sword slays the ranks of weeds
Canna lunga che immerge le cavità di pesca, la spada corta uccide i ranghi delle erbacce
Bat of ash on the edge of a diamond the kiss of willow before tumbling bails
Pipistrello di cenere sul bordo di un diamante il bacio del salice prima di rotolare le balle
Rock n'roll snares, cheerleading batons, the pencil scratches on an empty page
Rock n'roll insidia, manganelli cheerleader, la matita graffia su una pagina vuota

A pointer raps on a cloudy blackboard, a cane taps time on an outstretched palm
Un puntatore batte su una lavagna nuvolosa, un bastone colpisce il tempo su una palma tesa
Learning the lessons, reciting the mantra that sparing the rod is spoiling the child
Imparando le lezioni, recitando il mantra che risparmiando la verga sta rovinando il bambino
Says a man with a stick, watch the man with the stick, the man with the stick
Dice un uomo con un bastone, guarda l'uomo con il bastone, l'uomo con il bastone


And you force back the tears; stand in the corner listening to the sniggering of so called friends
e tu respingi le lacrime; stare in piedi ad ascoltare la risatina dei cosiddetti amici
Hold the pain in a fist, stare back in defiance, and vow to yourself that they won't hit you again
Trattenete il dolore in un pugno, guardatevi indietro in sfida e giurate a voi stessi che non colpiranno più
Stifled your hate, channelled the anger, snuck in the system and bided your time
Soffocò il tuo odio, incanalò la rabbia, intrufolò il sistema e attese il tuo tempo
You tightened your lip, accepted the beatings
Ti sei stretto le labbra, hai accettato le percosse
And they measured you up for a uniform, you fitted the uniform
e ti hanno misurato per l'uniforme, hai montato l'uniforme

Then they gave you a stick.
Poi ti hanno dato un bastone.

A Knobkerrie and a bloodied shillelagh in calloused hands take the lions down
Una Knobkerrie e uno shillelagh insanguinato nelle mani callose toglie i leoni
Pick axe hafts and hickory truncheons cracking the skulls on the picket lines
Prese di piccone e manganelli di hickory che spaccano i teschi sulle linee di picchetto
Bamboo staffs and sjambok switches, cudgels bludgeoning hearts and minds
Bastoni di bamboo e interruttori di sjambok, randelli che randellano cuori e menti
Clearing the streets of a burning township, scattering crowds from a city square
Cancellare le strade di una città in fiamme, disperdendo le folle da una piazza della città
Herding the queues of the weak and the hungry,
Accudendo le file dei deboli e degli affamati,
Testing the will of the few who dare face the man with the stick
Prova la volontà dei pochi che osano affrontare l'uomo con il bastone

You dealt out the blows following orders, the questions were left for another time
Hai distribuito i colpi seguendo gli ordini, le domande sono state lasciate per un'altra volta
You held it inside; absolving your conscience laid all the blame on the 'powers that be'
Lo hai tenuto dentro; assolvere la tua coscienza ha dato tutta la colpa ai "poteri che sono"
You gave them your all, got a watch and a bungalow, mothballed the uniform and faded away
Hai dato loro tutto, preso un orologio e un bungalow, messo a posto l'uniforme e svanito
Lost all you loved, withered and vulnerable,
Hai perso tutto ciò che amavi, appassito e vulnerabile,
Aandoned your car at the side of the road at the end of the road,
Abbandonata la tua auto sul ciglio della strada alla fine della strada,
Your fate unavoidable
Il tuo destino inevitabile

The son becomes the man
Il figlio diventa l'uomo
The man with a stick, a man with a stick.
L'uomo con un bastone, un uomo con un bastone.

Old man follows cracks in the pavements, leans weary at the end of days
Il vecchio segue le crepe nei marciapiedi, si stanca per la fine dei giorni
Unsteady, checking his balance shuffles along on his lonely trail
Unsteady, controllando il suo equilibrio mescola sulla sua solitaria pista
The man with a stick
L'uomo con un bastone


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P