Testo e traduzione della canzone At the Drive-In - Continuum

I'll drop a dime on you first
Prima ti mando una moneta da dieci centesimi
I'll drop a dime on you first
Prima ti mando una moneta da dieci centesimi
Lest the backside of my hand find you sleeping hand over fist soliciting headlines again
Affinché il lato posteriore della mia mano non ti trovi, dormi di nuovo sul pugno per sollecitare di nuovo titoli
Groping the porcelain rim of a microfiche reader ransacking dawn
A tastoni l'orlo di porcellana di un lettore di microfiche che saccheggiava l'alba
You'll try and pry yourself from a quick grave in a sleuth's boneyard
Proverà a tirarti fuori da una tomba veloce nel cimitero di un investigatore
But that paper trail you've fawned over so much is just a dead language
Ma quella scia di carta che hai fatto così tanto è solo una lingua morta
Take your armor off
Togliti l'armatura
Play that executioner's song
Suona la canzone di quel boia
What's the matter now
Qual è il problema ora
Are your feet bitten by frost?
I tuoi piedi sono morsi dal gelo?
I'll drop a dime on you first
Prima ti mando una moneta da dieci centesimi
Commotion sickness with Dramamine pills
Malessere di commozione con le pillole di Dramamine

Commute my sentence to the 13th floor now
Commutare la mia frase al 13 ° piano ora
I'll drop a dime on you first
Prima ti mando una moneta da dieci centesimi
Placebo buttons maim all the tattle tails
I bottoni Placebo mutano tutte le code del chiacchierino
When the dosage doesn't seem to work now
Quando il dosaggio non sembra funzionare ora
I'll drop a dime on you first
Prima ti mando una moneta da dieci centesimi
You might just serve out the rest of your life soaked in the deprivation of a Faraday tank
Potresti semplicemente servire il resto della tua vita inzuppato nella privazione di un carro armato di Faraday
Laughing your hyena fractures of false alarms
Ridi le tue fratture di iena di falsi allarmi
You've been party to subterfuge since Jesus was incorporeal
Sei stato parte di sotterfugi da quando Gesù era incorporeo
It's just scaffolding with no building to demolish
È solo un'impalcatura senza edifici da demolire
Take your armor off
Togliti l'armatura
Play that executioner's song
Suona la canzone di quel boia
What's the matter now
Qual è il problema ora
Are your feet bitten by frost?
I tuoi piedi sono morsi dal gelo?
I'll drop a dime on you first
Prima ti mando una moneta da dieci centesimi
Commotion sickness with Dramamine pills
Malessere di commozione con le pillole di Dramamine
Commute my sentence to the 13th floor now
Commutare la mia frase al 13 ° piano ora
I'll drop a dime on you first
Prima ti mando una moneta da dieci centesimi
Placebo buttons maim all the tattle tails
I bottoni Placebo mutano tutte le code del chiacchierino

When the dosage doesn't seem to work now
Quando il dosaggio non sembra funzionare ora
I'll drop a dime on you first
Prima ti mando una moneta da dieci centesimi
Fleet of foot, beat the rising tide
Flotta di piede, battere la marea crescente
Cinder block soles in the clear of my throat
Le suole di blocco di cenere in fondo alla mia gola
Do you know what I found?
Sai cosa ho trovato?
Do you know what I found?
Sai cosa ho trovato?
Agitate the crowds, let them coin the phrase
Agita le folle, fagli incantare la frase
Found you hiding out in the alpha hotel now
Ho scoperto che ti stai nascondendo nell'hotel Alpha adesso
Do you know what I found?
Sai cosa ho trovato?
Orchards gas lit and cover the footprints
I frutteti si accendono e coprono le orme
All points bulletin load up your commissary
Tutti i punti caricano il tuo commissario
Fifth point of contact, the amateur noose is willing
Quinto punto di contatto, il cappio dilettante è disposto
Fifth point of contact, the amateur noose calls
Quinto punto di contatto, chiama il cappio dilettante
And when it calls, and when it calls
e quando chiama e quando chiama
And there's always a subpoena for the past
e c'è sempre un mandato di comparizione per il passato
I think I'll drop a dime, I think I'll drop a dime
Penso che lascerò cadere una moneta da dieci centesimi, penso che lascerò cadere un centesimo
I think I'll drop a dime, I think I'll drop a dime I think
Penso che lascerò cadere una monetina, penso che lascerò cadere una monetina credo
I'll drop a dime on you first
Prima ti mando una moneta da dieci centesimi
Commotion sickness with Dramamine pills
Malessere di commozione con le pillole di Dramamine
Commute my sentence to the 13th floor now
Commutare la mia frase al 13 ° piano ora
I'll drop a dime on you first
Prima ti mando una moneta da dieci centesimi
Placebo buttons maim all the tattle tails
I bottoni Placebo mutano tutte le code del chiacchierino
When the dosage doesn't seem to work now
Quando il dosaggio non sembra funzionare ora
I'll drop a dime on you first
Prima ti mando una moneta da dieci centesimi
I'll drop a dime on you first
Prima ti mando una moneta da dieci centesimi
I'll drop a dime on you first
Prima ti mando una moneta da dieci centesimi


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P