Testo e traduzione della canzone Johnny Hallyday - L'Envie

verse 1Qu'on me donne l'obscurité puis la lumière
1 Dammi le tenebre e poi la luce
Qu'on me donne la faim la soif puis un festin
Lasciami andare sete affamata e poi una festa
Qu'on m'enlève ce qui est vain et secondaire
Porta via ciò che è vano e secondario
Que Je retrouve le prix de la vie... Enfin !
Che trovo il prezzo della vita ... Finalmente!
Qu'on me donne la peine pour que j'aime dormir
Mi dispiace per aver dormito
Qu'on me donne le froid pour que j'aime la flamme
Dammi il freddo in modo che io ami la fiamma
Pour que j'aime ma terre qu'on me donne l'exil
In modo che io ami la mia terra, mi danno l'esilio
Et qu'on m'enferme un an pour rêver à... Des femmes !
E chiudimi per un anno per sognare ... Donne!
chorusOn m'a trop donné bien avant l'envie, j'ai oublié les rêves et les merci
il coro mi ha dato troppo prima dell'invidia, ho dimenticato i sogni e grazie
Toutes ces choses qui avaient un prix
Tutte queste cose che avevano un prezzo
Qui font l'envie de vivre et le désir, et le plaisir aussi.
Chi è l'invidia del vivere e del desiderio, e anche il piacere.
Qu'on me donne l'envie, l'envie d'avoir envie qu'on allume ma vie !
Dammi il desiderio, il desiderio di voler accendere la mia vita!

verse 2Qu'on me donne la haine pour que j'aime l'Amour
paga 2 Mi dai odio così che amo l'amore
La solitude aussi pour que j'aime les gens
Solitudine per cui mi piacciono le persone
Pour que j'aime le silence qu'on me fasse des discours
In modo che mi piaccia il silenzio che mi fa parlare
Et toucher la misère pour respecter... L'argent !
E tocca la miseria per rispettare ... Soldi!
Pour que j'aime être sain, vaincre la maladie
Per me mi piace essere sano, vincere la malattia
Qu'on me donne la nuit pour que j'aime le jour
Dammi la notte per amare la giornata
Qu'on me donne le jour pour que j'aime la nuit
Dammi il giorno in modo che io ami la notte
Pour que j'aime aujourd'hui oublier les... "Toujours" !
Così oggi mi piace dimenticare il ... "Sempre"!
chorusOn m'a trop donné bien avant l'envie, j'ai oublié les rêves et les merci
il coro mi ha dato troppo prima dell'invidia, ho dimenticato i sogni e grazie
Toutes ces choses qui avaient un prix
Tutte queste cose che avevano un prezzo
Qui font l'envie de vivre et le désir, et le plaisir aussi...
Chi è l'invidia del vivere e del desiderio, e anche il piacere ...
Qu'on me donne l'envie, l'envie d'avoir envie, qu'on rallume ma vie !
Dammi il desiderio, il desiderio di volere, di riaccendere la mia vita!
chorusOn m'a trop donné bien avant l'envie, j'ai oublié les rêves et les merci
il coro mi ha dato troppo prima dell'invidia, ho dimenticato i sogni e grazie
Toutes ces choses qui avaient un prix
Tutte queste cose che avevano un prezzo
Qui font l'envie de vivre et le désir, et le plaisir aussi...
Chi è l'invidia del vivere e del desiderio, e anche il piacere ...
Qu'on me donne l'envie, l'envie d'avoir envie, qu'on rallume ma vie !
Dammi il desiderio, il desiderio di volere, di riaccendere la mia vita!
outroQu'on me donne l'envie, l'envie d'avoir envie, qu'on rallume ma vie !
outroWhat mi dà il desiderio, il desiderio di volere, che riaccendi la mia vita!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P