Testo e traduzione della canzone Robert Charlebois - Avril Sur Mars

Pourquoi, Miss Musique,
Perché, Miss Music,
T'es-tu sauvée sous les tropiques ?
Sei salvo nei tropici?
Depuis bientôt trois mois,
Per quasi tre mesi,
Tu ne dors plus près de moi.
Non stai dormendo vicino a me.
Si tu ne reviens pas,
Se non torni,
Qui prendra soin de moi,
Chi si prenderà cura di me,
Qui guidera mes pas,
Chi guida i miei passi,
Qui partagera mes repas ?
Chi condividerà i miei pasti?

Ce soir, j'ai le c'ur plein de larmes.
Stasera, il mio cuore è pieno di lacrime.
Je m'en irais si j'avais une arme.
Vorrei andare se avessi un'arma.
Je frissonne entre mes draps rayés
Mi rabbrivido tra i miei fogli a righe

Et je serre très fort mon oreiller
E io schiaccio il mio cuscino molto duro
Comme si c'était toi,
Come se fossi tu,
Comme si c'était toi
Come se fossi tu
Entre mes bras.
Tra le mie braccia.
Tu reviendras à Pâques
Ritornerai a Pasqua
Ou à la Trinité
O la Trinità
Ou ne reviendras pas
O non tornerà
Et ce sera l'été.
E sarà l'estate.

Je m'enfonce dans l'enfer blanc
Mi affondo nell'inferno bianco
Malgré mes violons en fer blanc,
Nonostante i miei violini in latta,
Mon piano allemand
Il mio pianoforte tedesco
Et ma fusée d'argent.
E il mio razzo d'argento.
J'ai remplacé mes cordes cassées,
Ho sostituito le mie corde rotte,
Revu l'Iliade et l'Odyssée,
Ha esaminato l'Iliade e l'Odissea,
Passé mon temps à te chercher,
Ho trascorso il mio tempo a cercarti,
À te perdre et à te retrouver.
Perderti e trovare te stesso.


Mais ce soir, j'ai le c'ur plein de larmes.
Ma stasera ho il cuore pieno di lacrime.
Je m'en irais si j'avais une arme.
Vorrei andare se avessi un'arma.
Je frissonne entre mes draps rayés
Mi rabbrivido tra i miei fogli a righe
Et je serre très fort mon oreiller
E io schiaccio il mio cuscino molto duro
Comme si c'était toi,
Come se fossi tu,
Comme si c'était toi
Come se fossi tu
Entre mes bras.
Tra le mie braccia.
Tu reviendras à Pâques
Ritornerai a Pasqua
Ou à la Trinité
O la Trinità
Ou ne reviendras pas
O non tornerà
Et moi, je t'attendrai
E ti aspetterò

Bien à l'abri du temps,
Ben al riparo dal tempo,
En canot sur l'étang,
Da canoa sul laghetto,
Dans les Laurentides,
Nei Laurentiani,
Solide comme une pyramide
Solido come una piramide
Sous les aurores boréales
Sotto l'aurora boreale
De Montréal
Da Montreal
Et nous irons passer avril sur Mars.
Andremo aprile a Marte.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P