Testo e traduzione della canzone Kalafina - The Whole Sky

Original / Romaji Lyrics
Testo originale / Romaji

[English Translation]
[Traduzione inglese]

Shizuka ni matataku
Shizuka ni matataku
Hoshitachi no chiriyuku sora
Hoshitachi no chiriyuku sora
Todokanu inori ga
Todokanu inori ga
Ten to chi o mitashiteta
Dieci a chi o mitashiteta

[When the prayers could not reach
[Quando le preghiere non potevano raggiungere
The scattered sky where the stars
Il cielo sparso dove le stelle
Quietly sparkled,
In silenzio scintillato,
They instead filled up the heavens and the ground.]
Essi invece hanno riempito i cieli e il suolo.]

Hosoi eda ni hikaru no wa
Hosoi eda ni hikaru no wa
Saki wasureta mirai
Saki wasureta mirai
Mada nagori oshisou ni tsubomi o otoshita
Mada nagori oshisou ni tsubomi o otoshita

[What shines upon the thin branch
[Che cosa splende sul sottile ramo
Is a future that forgot to bloom,
È un futuro che ha dimenticato di fiorirsi,
Still regretting as it drops its leftover buds.]
Ancora rimpiangente mentre scende i suoi germogli rimanenti.]

Hora, mou toki wa michite
Hora, mou toki wa michite
Minoru kin no kajitsu
Minoru kin no kajitsu
Sono te de tsumitoru dakede
Sono te de tsumitoru dakede
Sekai wa owaru kara
Sekai wa owaru kara

[Look, the time has already come
[Guarda, è giunto il momento
For it to bear the gold fruit.
Perché sopportare il frutto d'oro.
By just by picking it with your hand,
Solo scegliendo con la tua mano,
The world will end.]
Il mondo finirà.]

Kegarenu mono toshite furuyuki no shirosa wa
Kegarenu mono toshite furuyuki no shirosa wa
Nukumori o shireba kiete shimau no
Nukumori o shireba kiete shimau no
Kirei na yume dake ga anata o kirisaita
Kirei na yume dake ga anata o kirisaita
Tsumetai hitomi no yasashisa to shinjitsu
Tsumetai hitomi non yasashisa a shinjitsu

[That is why as an undefiled one, if the whiteness of the snow
[È per questo come un inedito, se il bianco della neve
Comes to know warmth, it will disappear.
Viene a conoscenza del calore, scomparirà.
That dream you hold that is only beautiful stabbed you through.
Quel sogno che tieni che è bello solo ti ha pugnalato.
Your cold eyes hold kindness and the truth.]
I tuoi occhi freddi mantengono la gentilezza e la verità.

Hageshiku matataku hoshitachi wa ten ni somuite
Hageshiku matataku hoshitachi wa ten ni somuite
Atanasu inori ga
Atanasu inori ga
Kono sora o otosu made
Kono sora o otosu fatto

[The intensely sparkling stars go against heaven
[Le stelle incredibilmente scintillanti vanno contro il cielo
Until the clashing prayers
Fino alle preghiere sconvolgenti
Make this sky fall.]
Fai cadere questo cielo.]

Watashi o tomurau tame no
Watashi o tomurau tame no
Hanataba wa iranai
Hanataba wa iranai
Kokoro ga tsuienu uchi ni negai o kanaete
Kokoro ga tsuienu uchi ni negai o kanaete

[I do not need a bouquet
Non ho bisogno di un bouquet
For someone to grieve for me.
Per qualcuno che mi dispiaccia.
In the little time until my heart breaks, make my wish come true.]
Nel piccolo momento in cui il mio cuore si rompe, fai il mio desiderio.

Mitodokete mitai
Mitodokete mitai
Hito no nozomi ga
Hito no nozomi ga
San san to hikari ni michiru toki o
San san a hikari ni michiru toki o

[The wish of someone
[Il desiderio di qualcuno
I wish to see out
Voglio vedere
Brings about the time that the brilliant light becomes full.]
Porta circa il tempo in cui la luce brillante diventa piena.]

Tsubasa o hoshigatte dare mo ga naiteita
Tsubasa o hoshigatte dare il mo ga naiteita
Inochi ga kanaderu
Inochi ga kanaderu
Manten no KOORASU
Manten no KOORASU

[Wanting wings, everyone cried.
[Volevano le ali, tutti gridavano.
This is the chorus
Questo è il coro
Of the sea and the sky that life plays.]
Del mare e del cielo che la vita gioca.]

Yakekogeta negai ga
Yakekogeta negai ga
Sora o kojiakeru koro ni
Sora o cheakeru koro ni
Natsukashii kokyou wa
Natsukashii kokyou wa
Kitto hana no sakari deshou
Kitto hana no sakari deshou

[By the time the wish burned to ashes
[Nel momento in cui il desiderio bruciava in cenere
Pries open the sky,
Pries apre il cielo,
Surely, your homeland
Sicuramente, tua patria
Is in the peak of its flowers.]
È in cima ai suoi fiori.]

Hageshiku matataku hoshitachi no yume no ato
Hageshiku matataku hoshitachi no yume no ato

[The intensely sparkling stars appear after a dream.]
[Le stelle scintillanti si presentano dopo un sogno.]

Yasuragi no aru to hito no iu
Yasuragi no aru a non credere
Saihate made
Saihate ha fatto
Tsukikage yasashiku
Tsukikage yasashiku
Yukumichi o oshiete yo
Yukumichi o oshiete yo

[Tell me the path
[Dimmi il percorso
To the ends of the earth
Alle estremità della terra
Where the shadow of the moon is gentle
Dove l'ombra della luna è dolce
That those who have attained peace speak of.]
Che chi ha raggiunto la pace parla.]

Shizuka ni matataku hoshitachi no
Shizuka ni matataku hoshitachi no
Inori no sora
Inori no sora
Anata no sakebi de
Anata no sakebi de
Kono yume ga owaru made
Kono yume ga owaru fatto

[The sky of prayers in which
[Il cielo delle preghiere in cui
The quietly sparkling stars reside
Le stelle scintillanti tranquillamente risiedono
Continue to shine until this dream ends
Continua a brillare fino a finire questo sogno
With your scream. ]
Con il tuo urlo. ]


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P