Testo e traduzione della canzone Dermot Kennedy - A Closeness

[Verse 1]
[Versetto 1]
Keeping her bright eyes focused on the coastline waiting for you
Mantenendo gli occhi luminosi concentrati sulla linea costiera che ti aspetta
Isn't she all of us pining for that last kiss, a permanent truth, a means to get through
Non è tutti noi che pinguino per quell'ultimo bacio, una verità permanente, un mezzo per attraversare
Maybe we'll cry whilst hopeful when we think about the past being cruel
Forse piangeremo mentre speriamo quando pensiamo al passato essere crudele
Got a thought for those who start to think of love as the pursuit of a fool,
Avere un pensiero per coloro che cominciano a pensare all'amore come il perseguimento di uno stupido,
it's a palace from ruin
È un palazzo dalla rovina

Deep into the night, eyes closing, heart swollen with my loving for you
Profondo nella notte, occhi chiusi, cuore gonfiato con il mio amore per te
A solid embrace, kind face, and then the hurt starts leaving the room, followed by goons
Un abbraccio solido, un volto gentile, e poi la ferita comincia a lasciare la stanza, seguita da guanti
Sometimes it's open, white lights that roll at night, you got a heart like the moon
A volte è aperta, luci bianche che rotola di notte, hai un cuore come la luna
Gather courage, if you're doing something, do it, 'cause she got to go soon
Raccogliere il coraggio, se stai facendo qualcosa, farlo, perché deve andare presto

[Chorus]
[coro]
If I could now
Se potessi ora
I'd never tell you not to love her
Non ti avrei mai detto di non amarla
However, leaving her a long way from her home
Tuttavia, lasciandola una lunga strada dalla sua casa
And it ain't no promise, cracking over time
E non è nessuna promessa, cracking nel tempo
A private corner of Roma
Un angolo privato di Roma
Don't shadow the light, wait, good love grown
Non oscurare la luce, aspettare, un buon amore cresciuto
If I could now
Se potessi ora
If I could now
Se potessi ora
If I could now
Se potessi ora
If I could now
Se potessi ora
If I had you now
Se avessi avuto adesso

[Verse 2]
[Versetto 2]
So keep them bright eyes focused on the coastline waiting for you
Quindi tenga gli occhi luminosi concentrati sulla costa che ti aspetta
Don't give me that bye-bye baby when the night moves into black from the blue
Non darmi quel bambino a bye-bye quando la notte si muove in nero dall'azzurro
The nights you've been through
Le notti che hai passato
Just give me that wide smile made for putting songs into the hearts of the doomed
Dammi solo quel grande sorriso fatto per mettere le canzoni nei cuori del condannato
And catch a cold heart staring at the water, babe, remember you flew
E prendere un cuore freddo staring all'acqua, babe, ricorda che hai volato

[Chorus]
[coro]
If I could now
Se potessi ora
I'd never tell you not to love her
Non ti avrei mai detto di non amarla
However, leaving her a long way from her home
Tuttavia, lasciandola una lunga strada dalla sua casa
It ain't no promise, cracking over time
Non è nessuna promessa, cracking nel tempo
A private corner of Roma
Un angolo privato di Roma
Don't shadow the light, wait, good love grown
Non oscurare la luce, aspettare, un buon amore cresciuto
If I could now
Se potessi ora
If I could now
Se potessi ora
If I could now
Se potessi ora
If I could now
Se potessi ora

If I could now
Se potessi ora
I'd never tell you not to love her
Non ti avrei mai detto di non amarla
However, leaving her a long way from her home
Tuttavia, lasciandola una lunga strada dalla sua casa
And it ain't no promise, cracking over time
E non è nessuna promessa, cracking nel tempo
A private corner of Roma
Un angolo privato di Roma
Don't shadow the light, wait, good love grown
Non oscurare la luce, aspettare, un buon amore cresciuto
If I could now
Se potessi ora
If I could now
Se potessi ora
If I could now
Se potessi ora
If I could now
Se potessi ora

[Outro]
[Fine]
So say what you want, dear
Quindi dica quello che vuoi, caro
But the courage was won
Ma il coraggio venne vinto
With the way that you spoke here
Con il modo in cui hai parlato qui
When the dreaming was done
Quando il sogno è stato fatto


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P