Testo e traduzione della canzone Édith Piaf - La Foule (Que Nadie Sepa Mi Sufrir)

Je revois la ville en fête et en délire
Vedo la città in festa e delirante
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
Soffocando sotto il sole e nella gioia
Et j'entends dans la musique les cris, les rires
E sento nelle urla di musica, risate
Qui éclatent et rebondissent autour de moi
Questo scoppio e di rimbalzo intorno a me
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
E ha perso tra questa gente che mi ha sconvolto
Étourdie, désemparée, je reste là
Dazed, disorientato, rimango lì
Quand soudain, je me retourne, il se recule,
Improvvisamente, mi giro, fa un passo indietro,
Et la foule vient me jeter entre ses bras...
E la folla mi gettare tra le sue braccia ...

Emportés par la foule qui nous traîne, nous entraîne
Trascinato dalla folla dietro di noi, ci porta
Écrasés l'un contre l'autre, nous ne formons qu'un seul corps
Schiacciato uno contro l'altro, siamo un solo corpo
Et le flot sans effort nous pousse, enchaînés l'un et l'autre
E il flusso senza sforzo ci spinge, incatenato sia
Et nous laisse tous deux épanouis, enivrés et heureux.
E ci lascia entrambi fiorì, ubriachi e felici.
Entraînés par la foule qui s'élance et qui danse
Spinto dalla folla i giunchi e balli
Une folle farandole, nos deux mains restent soudées
Un Farandole pazza nostre due mani rimangono saldati
Et parfois soulevés, nos deux corps enlacés s'envolent
E a volte sollevate, i nostri corpi intrecciati fly
Et retombent tous deux épanouis, enivrés et heureux...
E cadono entrambi fiorirono, ubriaco e felice ...

Et la joie éclaboussée par son sourire
E la gioia schizzato dal suo sorriso
Me transperce et rejaillit au fond de moi
mi trafigge e riflette nel mio cuore
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires
Ma improvvisamente ho urlato dal riso
Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras...
Quando la folla arriva a strappare le mie braccia ...

Emportés par la foule qui nous traîne, nous entraîne
Trascinato dalla folla dietro di noi, ci porta
Nous éloigne l'un de l'autre, je lutte et je me débats
Siamo distanti, faccio fatica e faccio fatica
Mais le son de sa voix s'étouffe dans les rires des autres
Ma il suono della sua voce strozzata in altre risate
Et je crie de douleur, de fureur et de rage et je pleure...
E io grido di dolore, la rabbia e la rabbia e piangere ...
Entraînée par la foule qui s'élance et qui danse
Spinto dalla folla i giunchi e balli
Une folle farandole, je suis emportée au loin
Un Farandole pazza sto portato via
Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole
Strinsi i pugni, maledicendo la folla che mi vola
L'homme qu'elle m'avait donné et que je n'ai jamais retrouvé...
L'uomo che mi aveva dato e non ho mai trovato ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Édith Piaf - La Foule (Que Nadie Sepa Mi Sufrir) video:
P