Esta es la historia de un sábado
Questa è la storia di un Sabato
de no importa que mes
non importa quale mese
y de un hombre sentado al piano
e un uomo seduto al pianoforte
que no importa que viejo café
che non importa quanto vecchio caffè
Toma el vaso y le tiemblan las manos
Prende il vetro e stringere la mano
apestando entre humo y sudor
tra il fumo e sudore puzzolente
y se agarra su tabla de naúfrago
e afferra tavolo Castaway
volviendo a su eterna cancion
ritorno alla sua canzone eterna
la la laralaila
il il laralaila
la la laralai laralai
il laralai il laralai
Toca otra vez viejo perdedor
Toccare nuovamente vecchio perdente
haces que me sienta bien
Mi fai stare bene
es tan triste la noche que tu cancion
E 'così triste la notte la tua canzone
sabe a derrota y a miel
Egli conosce sconfitta e miele
Cada vez que el espejo de la pared
Ogni volta che lo specchio parete
me devuelve mas joven la piel
Sono tornato pelle più giovane
se le encienden los ojos
Essi si illuminano gli occhi
y su niñez vuelve a tocar junto a el
infanzia e torna a giocare con la
Pero siempre hay borrachos con babas
Ma sempre ubriaco con babà
que le recuerdan quien fue
che si ricordano che era
el mas joven maestro al piano
il più giovane insegnante al pianoforte
vencido por una mujer
battuto da una donna
la la laraila
il il laraila
laralailailai
laralailailai
Ella siempre tenia echar raices
Ha sempre avuto attecchire
que pudieran sus alas cortar
essi potrebbero tagliare le loro ali
y en la jaula metida la vida se le iba
e la vita della gabbia nascosto andava
y quiso sus fuerzas probar
e voleva le sue forze per provare
No lamenta que de malos pasos
Nessun rimpianto che passi falsi
aunque nunca desea su mal
se si desidera mai il vostro cattivo
pero a ratos con furia golpea el piano
ma a volte furioso batte piano
y algunos lo han visto llorar
e alcuni hanno visto in lutto
laira laralarai lairalai
Laira laralarai lairalai
Toca otra vez viejo perdedor
Toccare nuovamente vecchio perdente
haces que me sineta bien
Mi Sineta fare bene
es tan triste la noche que tu cancion
E 'così triste la notte la tua canzone
sabe a derrota y a miel
Egli conosce sconfitta e miele
El microfono huele a cerveza
Il microfono puzza di birra
y el calor se podria cortar
e calore potrebbe essere tagliato
solitarios obscuros buscando parejas
scuro solitario alla ricerca
apurandose a un sabado mas
Fretta su un Sabato di più
Hay un hombre aferrado al piano
C'è un uomo aggrappato pianoforte
la emocion empapada en alcohol
eccitazione imbevuto di alcol
y una voz que le dice pareces cansado
e una voce dice si guarda stanco
y aun no ha salido ni el sol
e ancora non è venuto fuori o il sole
laira larailara
Laira larailara
laralaira laralai
laralaira laralai
Toca otra vez viejo perdedor
Toccare nuovamente vecchio perdente
haces que me sienta bien
Mi fai stare bene
es ta triste la noche que tu cancion
E 'triste ta la notte la tua canzone
sabe a derrota y a miel
Egli conosce sconfitta e miele