Testo e traduzione della canzone Yves Duteil - Jonathan

Va-t-en dire au vent qui t'amène que le monde n'est rien sans toi
Vi dirà il vento ti porta il mondo è nulla senza di te
Il n'y a que l'amour qui t'entraîne à monter plus haut chaque fois
Solo l'amore che vi porta a salire più in alto ogni volta
Et caché derrière ton épaule, il y a le regard si doux
E nascosto dietro la spalla, non ci sembrano così dolce
D'une femme qui sait ton rôle et qui t'aide à tenir debout
In una donna che conosce il vostro ruolo e vi aiuta a stare in piedi

C'est le vent qui sonne à ta porte mais le destin n'existe pas
E 'il vento che suona alla tua porta ma il destino non esiste
Il sera ce que tu apportes, tout ce que tu aimes est en toi
Sarà quello di portare tutto ciò che si ama in te
Tu fabriques une route neuve que bien d'autres suivront un jour
È facendo una nuova strada che molti altri seguiranno uno giorno
C'est pour mieux te mettre à l'épreuve qu'une étoile te suit toujours
Il meglio per metterti alla prova come una stella si segue sempre
Un bonheur quand il te traverse n'est déjà plus qu'un souvenir
La felicità quando si attraversa è già solo un ricordo
Il faut du courage à l'inverse pour ne pas trop le retenir
Ci vuole coraggio per ordine inverso di non detenere
L'horizon s'éloigne à mesure qu'on avance pour le toucher
L'orizzonte si allontana come abbiamo anticipato al tatto
Il nous montre une vie plus dure, moins facile à apprivoiser
Ci mostra una vita più dura, meno facile da domare
Jonathan, ouvre-moi les ailes, lLe vent souffle vers l'avenir
Jonathan, mi ha lasciato dietro le quinte, lLa vento soffia verso il futuro
Et le temps m'emporte vers celle qui m'apprend à m'appartenir
E il tempo mi porta a quello che mi insegna a essere mio
Va-t-en dire au vent qui m'appelle que j'irai jusqu'au bout du temps
Dirà il vento mi chiama andrò fino alla fine del tempo
Pour revivre une vie près d'elle, entourés de tous nos enfants
Per rivivere una vita con lei, circondato da tutti i nostri figli

Va-t-dire au vent qui t'amène que le monde n'est rien sans toi
Vi dirà il vento ti porta il mondo è nulla senza di te
Qu'il n'y a que l'amour qui t'entraîne à voler plus haut chaque fois
C'è solo l'amore che ti fa volare più in alto ogni volta
Et caché derrière mon épaule, il y a le regard si doux
E nascosto dietro la mia spalla, non ci sembrano così dolce
De la femme qui sait mon rôle et que j'aime au-delà de tout
La donna che conosce il mio ruolo e mi piace al di là di tutto

Jonathan, ouvre-moi les ailes, l'univers n'est pas assez grand
Jonathan, mi ha lasciato dietro le quinte, l'universo non è abbastanza grande
Et les mots seraient infidèles à décrire ce qui nous attend
E le parole erano infedeli per descrivere quello che ci aspetta
La beauté des mondes invisibles qu'on dévouvre en fermant les yeux
La bellezza dei mondi invisibili che dévouvre chiudendo gli occhi
Et l'amour des choses impossibles qui sont vraies quand on est heureux
E l'amore di cose impossibili sono vere quando siamo felici

Va-t-en dire au vent qui t'amène que le monde n'est rien sans toi
Vi dirà il vento ti porta il mondo è nulla senza di te
Il n'y a que l'amour qui t'entraîne à monter plus haut chaque fois
Solo l'amore che vi porta a salire più in alto ogni volta
Et caché derrière mon épaule, il y a le regard si doux
E nascosto dietro la mia spalla, non ci sembrano così dolce
De la femme qui sait mon rôle et qui m'aide à tenir debout.
La donna che conosce il mio ruolo e che mi aiuta a stare in piedi.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P